לְ/שַׁלְּמ֑/וֹ
𐤋/𐤔𐤋𐤌/𐤅
shâlam
to-pay-it
To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.
Deuteronomy 23:22 · Word #8
Lexicon H7999
| Lemma | שָׁלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | shâlam |
| Strong's | H7999 |
| Definition | To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration. |
Morphology HR/Vpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to-pay-it |
SIBI-P1 Translation H7999-10
to repay him
| Morphological Notes | Piel infinitive construct with prefixed לְ and 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies and causativizes the root idea of wholeness, commonly expressing making restitution or repaying. The infinitive construct with לְ plus the 3ms suffix denotes purpose or result directed toward a masculine singular object—"to repay him." |
View full lexicon entry for H7999 →
SILEX v2