יְשַׁלַּ֣ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
shâlach
he will send
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Deuteronomy 28:20 · Word #1
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he will send |
SIBI-P1 Translation H7971-171
he will dispatch
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative nuance), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the core idea of sending, conveying deliberate or forceful dispatch. The imperfect 3rd masculine singular form indicates a future or ongoing action performed by "he." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2