וּ/בְ/מָצ֔וֹק

𐤅/𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤒

mâtsôwq

and in the straitness

A condition or place of severe constraint, distress, or hardship, often with implications of being confined or in a narrow, pressured situation. The term denotes both literal physical straitness—a narrow or confining space—and metaphorical circumstances of distress, affliction, or oppression. In some contexts, it refers to conditions resulting from enemy siege or economic hardship, emphasizing the pressure and restriction experienced.

H4689

Deuteronomy 28:53 · Word #13

Lexicon H4689

Lemmaמָצוֹק
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤅𐤒
Transliterationmâtsôwq
Strong'sH4689
DefinitionA condition or place of severe constraint, distress, or hardship, often with implications of being confined or in a narrow, pressured situation. The term denotes both literal physical straitness—a narrow or confining space—and metaphorical circumstances of distress, affliction, or oppression. In some contexts, it refers to conditions resulting from enemy siege or economic hardship, emphasizing the pressure and restriction experienced.

Morphology HC/R/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand in the straitness

SIBI-P1 Translation H4689-03

and in straitened-distress

Morphological NotesConjunction ו + preposition בְ + masculine singular common noun in absolute state.
Rendering RationaleThe noun מָצוֹק denotes a state or place of pressure and constriction derived from the root צוק (to press, distress). The prefixed וּ and בְ are preserved as "and in," and the singular masculine absolute form is reflected in the singular rendering "straitened-distress."

View full lexicon entry for H4689 →

SILEX v2