אַכְעִיסֵֽ/ם

𐤀𐤊𐤏𐤉𐤎/𐤌

kaʻaç

will-provoke-them-to-anger

kaʻaṣ primarily means to be angry or provoked to anger, encompassing the emotional state of anger, indignation, or irritation, and the act of provoking or causing anger in another. In certain contexts, it can also carry the sense of grief or sorrow, especially when the anger stems from offense or injustice. The verb emphasizes both the internal feeling of irritation and the external action of provoking or inciting anger.

gucirikirwa "to be angry" (Kirundi) · kusirika "to be angry" (Luganda) · gacirīka "to be angry, to be annoyed" (Kikuyu) +1 more

H3707

Deuteronomy 32:21 · Word #13

Lexicon H3707

Lemmaכַּעַס
Lemma (Paleo)𐤊𐤏𐤎
Transliterationkaʻaç
Strong'sH3707
Definitionkaʻaṣ primarily means to be angry or provoked to anger, encompassing the emotional state of anger, indignation, or irritation, and the act of provoking or causing anger in another. In certain contexts, it can also carry the sense of grief or sorrow, especially when the anger stems from offense or injustice. The verb emphasizes both the internal feeling of irritation and the external action of provoking or inciting anger.

Morphology HVhi1cs/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill-provoke-them-to-anger

SIBI-P1 Translation H3707-01

I will provoke them to anger

Morphological NotesHiphil imperfect, 1st person common singular with 3rd person masculine plural suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to be angry" or "to provoke." The imperfect 1st person singular with 3rd masculine plural suffix yields "I will provoke them," preserving both causative force and object.

View full lexicon entry for H3707 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

will provoke them to anger

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly renders the verb with direct object, aligning with context and the rest of the sentence.

Bantu Hebrew

אַכְעִיסֵֽ/ם (kaʻaç) — kaʻaṣ primarily means to be angry or provoked to anger, encompassing the emotional state of anger, indignation, or irritation, and the act of provoking or causing anger in another. In certain contexts, it can also carry the sense of grief or sorrow, especially when the anger stems from offense or injustice. The verb emphasizes both the internal feeling of irritation and the external action of provoking or inciting anger.

View comparison page →

Word Meaning Language
gucirikirwa to be angry Kirundi
kusirika to be angry Luganda
gacirīka to be angry, to be annoyed Kikuyu
kasirika to be angry, to become angry Swahili