רָ֣ב
𐤓𐤁
rab
contend
An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status.
Deuteronomy 33:7 · Word #12
Lexicon H7227
| Lemma | רַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤁 |
| Transliteration | rab |
| Strong's | H7227 |
| Definition | An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | contend |
SIBI-P1 Translation H7227-16
great
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective רַב (masculine singular absolute) expresses magnitude or greatness derived from the root idea of multiplicity or increase. "Great" preserves the qualitative sense of largeness in number, magnitude, or status inherent in the root רבב. |
View full lexicon entry for H7227 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
great
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Great' is the correct adjectival meaning in this context; no adjustment needed. |