רְאִיתִ֔י/ו
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤅
râʼâh
I have seen him
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Deuteronomy 33:9 · Word #5
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HVqp1cs/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have seen him |
SIBI-P1 Translation H7200-94
I have seen him
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active seeing or perceiving. The perfect 1st person singular with 3rd masculine singular suffix yields "I have seen him," preserving both the completed aspect and the masculine singular object. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2