רְאִיתִ֔י/ו

𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤅

râʼâh

I have seen him

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Deuteronomy 33:9 · Word #5

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVqp1cs/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have seen him

SIBI-P1 Translation H7200-94

I have seen him

Morphological NotesQal perfect, 1st person common singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active seeing or perceiving. The perfect 1st person singular with 3rd masculine singular suffix yields "I have seen him," preserving both the completed aspect and the masculine singular object.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2