וָ/אֶתְפֹּשׂ֙

𐤅/𐤀𐤕𐤐𐤔

tâphas

And I took hold

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Deuteronomy 9:17 · Word #1

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HC/Vqw1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseAnd I took hold

SIBI-P1 Translation H8610-28

and I seized

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of grasping or capturing. The sequential imperfect with first common singular is rendered as a past narrative action, preserving the root sense of physically taking hold.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2