ירחק
𐤉𐤓𐤇𐤒
râchaq
is removed
To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.
Ecclesiastes 12:6 · Word #4
Lexicon H7368
| Lemma | רָחַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤒 |
| Transliteration | râchaq |
| Strong's | H7368 |
| Definition | To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is removed |
SIBI-P1 Translation H7368-30
he will become distant
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple/intransitive), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem here is simple/intransitive, indicating that the subject himself enters a state of distance rather than causing it. The imperfect 3ms form is rendered as "he will become distant," preserving both the verbal aspect and the root sense of increasing distance. |
View full lexicon entry for H7368 →
SILEX v2