שֶׁ/עָמַ֣לְתִּי

𐤔/𐤏𐤌𐤋𐤕𐤉

ʻâmal

To labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results.

H5998

Ecclesiastes 2:11 · Word #8

Lexicon H5998

Lemmaעָמַל
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤋
Transliterationʻâmal
Strong'sH5998
DefinitionTo labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results.

Morphology HTr/Vqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 Translation H5998-05

that I toiled hard

Morphological NotesQal perfect, 1st person common singular with prefixed relative particle שֶׁ
Rendering RationaleThe Qal perfect 1st person singular expresses completed action: "I toiled." The prefixed שֶׁ adds the relative sense "that," and "toiled hard" preserves the root’s sense of strenuous, wearisome labor rather than neutral work.

View full lexicon entry for H5998 →

SILEX v2