שֶׁ/עָמַ֣לְתִּי
𐤔/𐤏𐤌𐤋𐤕𐤉
ʻâmal
To labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results.
Ecclesiastes 2:11 · Word #8
Lexicon H5998
| Lemma | עָמַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤋 |
| Transliteration | ʻâmal |
| Strong's | H5998 |
| Definition | To labor, work hard, endure strenuous activity often with a sense of hardship or distress. The verb עָמַל denotes not only physical or mental exertion but also carries connotations of toil accompanied by weariness, frustration, or futility. In many contexts, it implies work or effort that yields burdensome, painful, or even fruitless results. |
Morphology HTr/Vqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 Translation H5998-05
that I toiled hard
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common singular with prefixed relative particle שֶׁ |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 1st person singular expresses completed action: "I toiled." The prefixed שֶׁ adds the relative sense "that," and "toiled hard" preserves the root’s sense of strenuous, wearisome labor rather than neutral work. |
View full lexicon entry for H5998 →
SILEX v2