וְ/חַ֣ם
𐤅/𐤇𐤌
châmam
To become warm or hot; to experience or be affected by increased heat, both in a literal, physical sense (temperature, bodily warmth) and in a figurative sense (emotional intensity such as passion, zeal, or ardor). The term is used for physical heating, such as an object or person becoming warm, and for metaphorically describing emotional or spiritual fervor.
Ecclesiastes 4:11 · Word #5
Lexicon H2552
| Lemma | חָמַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤌𐤌 |
| Transliteration | châmam |
| Strong's | H2552 |
| Definition | To become warm or hot; to experience or be affected by increased heat, both in a literal, physical sense (temperature, bodily warmth) and in a figurative sense (emotional intensity such as passion, zeal, or ardor). The term is used for physical heating, such as an object or person becoming warm, and for metaphorically describing emotional or spiritual fervor. |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 Translation H2552-07
and Hot-One
| Morphological Notes | Conjunction וְ + masculine singular proper noun (name) from the root חמם. |
| Rendering Rationale | The form is a masculine singular proper name derived from the root חמם (“to be hot, become warm”). Rendering it as “Hot-One” preserves the root sense of heat while reflecting its use as a personal name, with the prefixed conjunction “and.” |
View full lexicon entry for H2552 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they become warm
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and Hot-One' is a misreading; the Hebrew verb form here refers to the subject 'two', so a verbal plural is needed. 'And they become warm' expresses the sense found in Hebrew and matches the plural action. |
| P1 Flag | wrong lemma/Strong: should be verbal plural, not a noun phrase |