Ecclesiastes 4
The Preacher observes the oppression under the sun, where the oppressed weep without comforter while oppressors hold power, concluding the dead are better off than the living and those never born better still; he notes toil arises from envy, folly from idleness, and praises contentment over grasping labor[1][2][3]. He laments the solitary rich man without heirs to enjoy his wealth, extols companionship as two are better than one for support, warmth, and strength—a threefold cord unbroken—and remarks on the fleeting favor of a young successor replacing an old king[1][2].
Interlinear Text
—
and I will return
and I returned
—
I
I
—
and I saw
and I saw
—
object-marker
[·]
—
entirety of
all of
—
the oppressed ones
the oppressed ones
—
that-which
who
—
those being made
are being oppressed
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
—
and look!
and look
—
tear-of
the tear of
—
the oppressed ones
the oppressed ones
—
and there is not
and there is not
—
Comforter
a comforter
—
and from the hand of
and from the hand of
—
their oppressors
their oppressors
—
strength
strength
—
and there is not
and there is not
—
Comforter
a comforter
וְ/שַׁ֣בְתִּֽי
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉
veshaveti
and I will return
and I returned
HC/Vqp1cs
אֲנִ֗י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
וָ/אֶרְאֶה֙
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
vaereeh
and I saw
and I saw
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
הָ֣/עֲשֻׁקִ֔ים
𐤄/𐤏𐤔𐤒𐤉𐤌
haashuqim
the oppressed ones
the oppressed ones
HTd/Vqsmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
נַעֲשִׂ֖ים
𐤍𐤏𐤔𐤉𐤌
naasim
those being made
are being oppressed
HVNsmpa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and look!
and look
HC/Tm
דִּמְעַ֣ת
𐤃𐤌𐤏𐤕
dimeat
tear-of
the tear of
HNcfsc
הָ/עֲשֻׁקִ֗ים
𐤄/𐤏𐤔𐤒𐤉𐤌
haashuqim-2
the oppressed ones
the oppressed ones
HTd/Vqsmpa
וְ/אֵ֤ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
and there is not
HC/Tn
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
מְנַחֵ֔ם
𐤌𐤍𐤇𐤌
menachem
Comforter
a comforter
HVprmsa
וּ/מִ/יַּ֤ד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and from the hand of
and from the hand of
HC/R/Ncbsc
עֹֽשְׁקֵי/הֶם֙
𐤏𐤔𐤒𐤉/𐤄𐤌
osheqeyhem
their oppressors
their oppressors
HVqrmpc/Sp3mp
כֹּ֔חַ
𐤊𐤇
kocha
strength
strength
HNcmsa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and there is not
and there is not
HC/Tn
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
HR/Sp3mp
מְנַחֵֽם
𐤌𐤍𐤇𐤌
menachem-2
Comforter
a comforter
HVprmsa
—
to emphatically extol
and I extolled
—
I
I
—
object-marker
[·]
—
the dead ones
the dying ones
—
already
already
—
they died
they died
—
from
from
—
the living ones
the living ones
—
that-which
who
—
they
they
—
lives
livings
—
until now
until now
וְ/שַׁבֵּ֧חַ
𐤅/𐤔𐤁𐤇
veshabecha
to emphatically extol
and I extolled
HC/Vpa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
הַ/מֵּתִ֖ים
𐤄/𐤌𐤕𐤉𐤌
hametim
the dead ones
the dying ones
HTd/Vqrmpa
שֶׁ/כְּבָ֣ר
𐤔/𐤊𐤁𐤓
shekevar
already
already
HTr/D
מֵ֑תוּ
𐤌𐤕𐤅
metu
they died
they died
HVqp3cp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ֣/חַיִּ֔ים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
hai (Swahili)
the living ones
the living ones
HTd/Aampa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
הֵ֥מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
חַיִּ֖ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
lives
livings
HAampa
עֲדֶֽנָ/ה
𐤏𐤃𐤍/𐤄
adenah
until now
until now
HD/Sh
—
and good
and good
—
from the two of them
from the two of them
—
object-marker
[·]
—
that-which
that which
—
until now
until now
—
not
not
—
he was / he became
it was
—
that-which
that which
—
not
not
—
seeing
seeing
—
object-marker
[·]
—
the deed
the work
—
the bad
the evil
—
that-which
that which
—
was done
was done
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
וְ/טוֹב֙
𐤅/𐤈𐤅𐤁
vetov
and good
and good
HC/Aamsa
מִ/שְּׁנֵי/הֶ֔ם
𐤌/𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
misheneyhem
from the two of them
from the two of them
HR/Acmdc/Sp3mp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that which
HTr
עֲדֶ֖ן
𐤏𐤃𐤍
aden
until now
until now
HD
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he was / he became
it was
HVqp3ms
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that-which
that which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
רָאָה֙
𐤓𐤀𐤄
raah
seeing
seeing
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּעֲשֶׂ֣ה
𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤄
hamaaseh
the deed
the work
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֔ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the bad
the evil
HTd/Aamsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that-which
that which
HTr
נַעֲשָׂ֖ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naasah
was done
was done
HVNp3ms
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
—
and I saw
and I saw
—
I
I
—
object-marker
[·]
—
entirety of
all of
—
burdensome toil
burdensome hardship
—
and object-marker
[·]
—
entirety of
all of
—
fitness-of
fitness-of
—
the deed
the work
—
for/because
for/because
—
she
it
—
ardent zeal of
ardent jealousy of
—
man
man
—
his associate
his associate
—
also
also
—
this one
this one
—
vapor-breath
vapor-breath
—
and craving of
and longing of
—
breath of
breath of
וְ/רָאִ֨יתִֽי
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
veraiti
and I saw
and I saw
HC/Vqp1cs
אֲנִ֜י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
עָמָ֗ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
burdensome hardship
HNcbsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
כִּשְׁר֣וֹן
𐤊𐤔𐤓𐤅𐤍
kisheron
fitness-of
fitness-of
HNcmsc
הַֽ/מַּעֲשֶׂ֔ה
𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤄
hamaaseh
the deed
the work
HTd/Ncmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
HC
הִ֥יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
it
HPp3fs
קִנְאַת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
ardent zeal of
ardent jealousy of
HNcfsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
מֵ/רֵעֵ֑/הוּ
𐤌/𐤓𐤏/𐤄𐤅
mereehu
his associate
his associate
HR/Ncmsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
and longing of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
breath of
breath of
HNcbsa
—
the thick-minded one
the fool
—
embracing one
embracing
—
object-marker
[·]
—
his two hands
his two hands
—
and I will eat
and he eats
—
object-marker
[·]
—
his flesh
his flesh
הַ/כְּסִיל֙
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋
hakesil
the thick-minded one
the fool
HTd/Aamsa
חֹבֵ֣ק
𐤇𐤁𐤒
choveq
kumbata (Kikongo)
embracing one
embracing
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
יָדָ֔י/ו
𐤉𐤃𐤉/𐤅
yadayv
his two hands
his two hands
HNcbdc/Sp3ms
וְ/אֹכֵ֖ל
𐤅/𐤀𐤊𐤋
veokhel
okèlè (Yoruba)
and I will eat
and he eats
HC/Vqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
בְּשָׂרֽ/וֹ
𐤁𐤔𐤓/𐤅
besaro
his flesh
his flesh
HNcmsc/Sp3ms
—
good
good
—
fullness of
fullness of
—
curved palm of
curved palm of
—
descent-rest
rest
—
filling of
from fullness of
—
double handful
double handful
—
burdensome toil
burdensome hardship
—
and craving of
and longing of
—
breath of
spirit of
ט֕וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
מְלֹ֥א
𐤌𐤋𐤀
melo
fullness of
fullness of
HNcmsc
כַ֖ף
𐤊𐤐
khaf
curved palm of
curved palm of
HNcfsc
נָ֑חַת
𐤍𐤇𐤕
nachat
descent-rest
rest
HNcfsa
מִ/מְּלֹ֥א
𐤌/𐤌𐤋𐤀
mimelo
filling of
from fullness of
HR/Ncmsc
חָפְנַ֛יִם
𐤇𐤐𐤍𐤉𐤌
chafenayim
double handful
double handful
HNcmda
עָמָ֖ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
burdensome hardship
HNcbsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
and longing of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
breath of
spirit of
HNcbsa
—
and I will return
and I turned
—
I
I
—
and I saw
and I saw
—
vapor-breath
vapor-breath
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
וְ/שַׁ֧בְתִּי
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉
veshaveti
and I will return
and I turned
HC/Vqp1cs
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
וָ/אֶרְאֶ֥ה
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
vaereeh
and I saw
and I saw
HC/Vqw1cs
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
—
there exists
there exists
—
one
one
—
and there is not
and there is not
—
second
second
—
also
also
—
son
son
—
brother
and brother
—
there is not
there is not
—
and there is not
and there is not
—
cut-off end of
end of
—
to the whole of
to all
—
his burdensome toil
his burdensome toil
—
also
also
—
his eyes
his eyes
—
his eye
his eye
—
not
not
—
she will be satisfied
it will be satisfied
—
material wealth
material wealth
—
and to whom?
and to whom?
—
I
I
—
toiling one
toiling one
—
and the one diminishing
and the one diminishing
—
object-marker
[·]
—
my living being
my life
—
good
good
—
also
also
—
this one
this one
—
vapor-breath
vapor-breath
—
engaging matter
and engaging matter
—
bad
bad
—
he
he
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
there exists
HTm
אֶחָד֩
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
HAcmsa
וְ/אֵ֨ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
and there is not
HC/Tn
שֵׁנִ֜י
𐤔𐤍𐤉
sheni
second
second
HAomsa
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
בֵּ֧ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
HNcmsa
וָ/אָ֣ח
𐤅/𐤀𐤇
vaach
brother
and brother
HC/Ncmsa
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
HTn
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and there is not
and there is not
HC/Tn
קֵץ֙
𐤒𐤑
qets
cut-off end of
end of
HNcmsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
עֲמָל֔/וֹ
𐤏𐤌𐤋/𐤅
amalo
his burdensome toil
his burdensome toil
HNcbsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
also
HTa
עיני/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
ynyv
Enyi (Fante)
his eyes
his eyes
HNcbdc/Sp3ms
עֵינ֖/וֹ
𐤏𐤉𐤍/𐤅
eyno
Enyi (Fante)
his eye
his eye
HNcbsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תִשְׂבַּ֣ע
𐤕𐤔𐤁𐤏
tiseba
she will be satisfied
it will be satisfied
HVqi3fs
עֹ֑שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
material wealth
HNcmsa
וּ/לְ/מִ֣י
𐤅/𐤋/𐤌𐤉
ulemi
and to whom?
and to whom?
HC/R/Ti
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
עָמֵ֗ל
𐤏𐤌𐤋
amel
toiling one
toiling one
HAamsa
וּ/מְחַסֵּ֤ר
𐤅/𐤌𐤇𐤎𐤓
umechaser
kosa (Swahili)
and the one diminishing
and the one diminishing
HC/Vprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
נַפְשִׁ/י֙
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
מִ/טּוֹבָ֔ה
𐤌/𐤈𐤅𐤁𐤄
mitovah
good
good
HR/Aafsa
גַּם
𐤂𐤌
gam-3
also
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הֶ֛בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וְ/עִנְיַ֥ן
𐤅/𐤏𐤍𐤉𐤍
veineyan
engaging matter
and engaging matter
HC/Ncmsa
רָ֖ע
𐤓𐤏
ra
bad
bad
HAamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
—
good ones
good ones
—
the two
the two
—
from
than
—
the one
the one
—
that-which
that
—
there exists
there is
—
wage-payment
reward
—
good
good
—
in their toilsome hardship
in their toilsome hardship
טוֹבִ֥ים
𐤈𐤅𐤁𐤉𐤌
tovim
good ones
good ones
HAampa
הַ/שְּׁנַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashenayim
the two
the two
HTd/Acmda
מִן
𐤌𐤍
min
from
than
HR
הָ/אֶחָ֑ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
the one
HTd/Acmsa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that
HTr
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
there is
HTm
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
שָׂכָ֥ר
𐤔𐤊𐤓
sakhar
wage-payment
reward
HNcmsa
ט֖וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
בַּ/עֲמָלָֽ/ם
𐤁/𐤏𐤌𐤋/𐤌
baamalam
in their toilsome hardship
in their toilsome hardship
HR/Ncbsc/Sp3mp
—
for/because
for if
—
if / whether
if
—
they will fall
they will fall
—
the one
the one
—
he will raise up
will raise up
—
object-marker
[·]
—
his associate
his associate
—
and woe to him
and woe to him
—
the one
the one
—
he will fall
he falls
—
and there is not
and there is not
—
second
second
—
to raise up him
to raise him up
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
for if
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
if
HC
יִפֹּ֔לוּ
𐤉𐤐𐤋𐤅
yipolu
they will fall
they will fall
HVqi3mp
הָ/אֶחָ֖ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
the one
HTd/Acmsa
יָקִ֣ים
𐤉𐤒𐤉𐤌
yaqim
uku-ima (Bemba)
he will raise up
will raise up
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
חֲבֵר֑/וֹ
𐤇𐤁𐤓/𐤅
chavero
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אִ֣י/ל֗/וֹ
𐤅/𐤀𐤉/𐤋/𐤅
veilo
and woe to him
and woe to him
HC/Tj/R/Sp3ms
הָֽ/אֶחָד֙
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad-2
Eka (Bemba)
the one
the one
HTd/Acmsa
שֶׁ/יִּפּ֔וֹל
𐤔/𐤉𐤐𐤅𐤋
sheyipol
he will fall
he falls
HTr/Vqi3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
and there is not
HC/Tn
שֵׁנִ֖י
𐤔𐤍𐤉
sheni
second
second
HAomsa
לַ/הֲקִימֽ/וֹ
𐤋/𐤄𐤒𐤉𐤌/𐤅
lahaqimo
uku-ima (Bemba)
to raise up him
to raise him up
HR/Vhc/Sp3ms
—
also
also
—
if / whether
if
—
they will lie down
they will lie down
—
two
two
—
and Hot-One
and they become warm
—
and to one
and to one
—
How?
how
—
he will become hot
will he become warm
גַּ֛ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
if
HC
יִשְׁכְּב֥וּ
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅
yishekevu
they will lie down
they will lie down
HVqi3mp
שְׁנַ֖יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
two
HAcmda
וְ/חַ֣ם
𐤅/𐤇𐤌
vecham
and Hot-One
and they become warm
HC/Vqq3ms
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
HR/Sp3mp
וּ/לְ/אֶחָ֖ד
𐤅/𐤋/𐤀𐤇𐤃
uleechad
Eka (Bemba)
and to one
and to one
HC/R/Acmsa
אֵ֥יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How?
how
HTi
יֵחָֽם
𐤉𐤇𐤌
yecham
choma (Swahili)
he will become hot
will he become warm
HVqi3ms
—
and if
and if
—
he will overpower him
he will overpower him
—
the one
the one
—
the two
the two
—
they will stand
they will stand
—
in front of him
in front of him
—
and the twisted cord
and the twisted cord
—
the threefold one
the threefold one
—
not
not
—
in haste
in haste
—
he will be torn away
he will be torn away
וְ/אִֽם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
HC/C
יִתְקְפ/וֹ֙
𐤉𐤕𐤒𐤐/𐤅
yiteqefo
he will overpower him
he will overpower him
HVqi3ms/Sp3ms
הָ/אֶחָ֔ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
the one
HTd/Acmsa
הַ/שְּׁנַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashenayim
the two
the two
HTd/Acmda
יַעַמְד֣וּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamedu
ima (Bemba)
they will stand
they will stand
HVqi3mp
נֶגְדּ֑/וֹ
𐤍𐤂𐤃/𐤅
negedo
in front of him
in front of him
HR/Sp3ms
וְ/הַ/חוּט֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤈
vehachut
and the twisted cord
and the twisted cord
HC/Td/Ncmsa
הַֽ/מְשֻׁלָּ֔שׁ
𐤄/𐤌𐤔𐤋𐤔
hameshulash
the threefold one
the threefold one
HTd/VPsmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
בִ/מְהֵרָ֖ה
𐤁/𐤌𐤄𐤓𐤄
vimeherah
in haste
in haste
HR/Ncfsa
יִנָּתֵֽק
𐤉𐤍𐤕𐤒
yinateq
he will be torn away
he will be torn away
HVNi3ms
—
good
good
—
male child
male child
—
dependent poor man
poor dependent
—
and a wise one
and a wise one
—
from a king
than a king
—
he grew old
he eldered
—
and a thick-headed fool
and a thick-headed fool
—
that-which
who
—
not
not
—
he knew
he knew
—
to take warning
to take warning
—
still, again, further
anymore
ט֛וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
יֶ֥לֶד
𐤉𐤋𐤃
yeled
male child
male child
HNcmsa
מִסְכֵּ֖ן
𐤌𐤎𐤊𐤍
miseken
dependent poor man
poor dependent
HAamsa
וְ/חָכָ֑ם
𐤅/𐤇𐤊𐤌
vechakham
and a wise one
and a wise one
HC/Aamsa
מִ/מֶּ֤לֶךְ
𐤌/𐤌𐤋𐤊
mimelekhe
from a king
than a king
HR/Ncmsa
זָקֵן֙
𐤆𐤒𐤍
zaqen
he grew old
he eldered
HAamsa
וּ/כְסִ֔יל
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤋
ukhesil
and a thick-headed fool
and a thick-headed fool
HC/Aamsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָדַ֥ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he knew
he knew
HVqp3ms
לְ/הִזָּהֵ֖ר
𐤋/𐤄𐤆𐤄𐤓
lehizaher
ku-zala (Bemba)
to take warning
to take warning
HR/VNc
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still, again, further
anymore
HD
—
for/because
for
—
from the built-house
from the house
—
bound ones
of the bound ones
—
he went out
he went out
—
to reign as king
to reign as king
—
for/because
for
—
also
also
—
in his royal rule
in his kingdom
—
the one born
the one born
—
Become impoverished
became impoverished
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the built-house
from the house
HR/Ncmsc
הָ/סוּרִ֖ים
𐤄/𐤎𐤅𐤓𐤉𐤌
hasurim
bound ones
of the bound ones
HTd/Vqsmpa
יָצָ֣א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he went out
he went out
HVqp3ms
לִ/מְלֹ֑ךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
limelokhe
to reign as king
to reign as king
HR/Vqc
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
for/because
for
HC
גַּ֥ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
בְּ/מַלְכוּת֖/וֹ
𐤁/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤅
bemalekhuto
in his royal rule
in his kingdom
HR/Ncfsc/Sp3ms
נוֹלַ֥ד
𐤍𐤅𐤋𐤃
nolad
fyala (Bemba)
the one born
the one born
HVNp3ms
רָֽשׁ
𐤓𐤔
rash
Become impoverished
became impoverished
HVqrmsa
—
I saw
I saw
—
object-marker
[·]
—
entirety of
all of
—
the living ones
the living ones
—
the ones walking about
the ones walking about
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
—
if / whether
with
—
the boy
the child
—
the second one
the second one
—
that-which
who
—
he will stand
he will stand
—
beneath him; in his place
in his place
רָאִ֨יתִי֙
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
הַ֣/חַיִּ֔ים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
hai (Swahili)
the living ones
the living ones
HTd/Aampa
הַֽ/מְהַלְּכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
hamehalekhim
the ones walking about
the ones walking about
HTd/Vprmpa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
עִ֚ם
𐤏𐤌
im
if / whether
with
HR
הַ/יֶּ֣לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the boy
the child
HTd/Ncmsa
הַ/שֵּׁנִ֔י
𐤄/𐤔𐤍𐤉
hasheni
the second one
the second one
HTd/Aomsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
יַעֲמֹ֖ד
𐤉𐤏𐤌𐤃
yaamod
ima (Bemba)
he will stand
he will stand
HVqi3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
beneath him; in his place
in his place
HR/Sp3ms
—
there is not
there is not
—
cut-off end of
end of
—
to the whole of
to all
—
the gathered people
the gathered people
—
to the entirety of
to all
—
that-which
who
—
he was / he became
was
—
before their face
to before their face
—
also
also
—
the ones who come after
the ones who last
—
not
not
—
let them rejoice
will rejoice
—
for/because
for
—
also
also
—
this one
this one
—
vapor-breath
vapor-breath
—
inner striving of
and striving of
—
breath of
spirit of
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
HTn
קֵ֣ץ
𐤒𐤑
qets
cut-off end of
end of
HNcmsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
לְ/כֹ֤ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
to the entirety of
to all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
הָיָה֙
𐤄𐤉𐤄
hayah
he was / he became
was
HVqp3ms
לִ/פְנֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before their face
to before their face
HR/Ncbpc/Sp3mp
גַּ֥ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
הָ/אַחֲרוֹנִ֖ים
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍𐤉𐤌
haacharonim
the ones who come after
the ones who last
HTd/Aampa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִשְׂמְחוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemechu
samka (Kirundi)
let them rejoice
will rejoice
HVqi3mp
ב֑/וֹ
𐤁/𐤅
vo
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
גַם
𐤂𐤌
gam-2
also
also
HD
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וְ/רַעְי֥וֹן
𐤅/𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍
veraeyon
inner striving of
and striving of
HC/Ncmsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
breath of
spirit of
HNcbsa
—
to guard
to keep
—
your two feet
your feet
—
your foot
your foot
—
as that which
as that which
—
you will go
you will go
—
toward
toward
—
house-of
house of
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
near one
and a near one
—
to hear
to hear
—
from giving
from giving
—
the thick-minded ones
the thick-minded ones
—
ritual slaughter-offering
sacrifice
—
for/because
for/because
—
they are not
they are not
—
the knowing ones
the knowing ones
—
to do or make
to do
—
bad
bad
שְׁמֹ֣ר
𐤔𐤌𐤓
shemor
to guard
to keep
HVqv2ms
רגלי/ך
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊
rglykh
your two feet
your feet
HNcfdc/Sp2ms
רַגְלְ/ךָ֗
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
your foot
HNcfsc/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֤ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as that which
as that which
HR/Tr
תֵּלֵךְ֙
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you will go
you will go
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
toward
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house-of
house of
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
וְ/קָר֣וֹב
𐤅/𐤒𐤓𐤅𐤁
veqarov
near one
and a near one
HC/Vqa
לִ/שְׁמֹ֔עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to hear
to hear
HR/Vqc
מִ/תֵּ֥ת
𐤌/𐤕𐤕
mitet
from giving
from giving
HR/Vqc
הַ/כְּסִילִ֖ים
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
hakesilim
the thick-minded ones
the thick-minded ones
HTd/Aampa
זָ֑בַח
𐤆𐤁𐤇
zavach
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
HC
אֵינָ֥/ם
𐤀𐤉𐤍/𐤌
eynam
they are not
they are not
HTn/Sp3mp
יוֹדְעִ֖ים
𐤉𐤅𐤃𐤏𐤉𐤌
yodeim
the knowing ones
the knowing ones
HVqrmpa
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do or make
to do
HR/Vqc
רָֽע
𐤓𐤏
ra
bad
bad
HAamsa