Ecclesiastes 5
Qohelet instructs approaching God's house reverently to listen rather than offer hasty sacrifices or vows, urging fulfillment of promises to God without excuse before His messenger, and to fear God. He observes oppression and injustice without surprise, notes the king's dependence on the field, and declares the vanity of riches—which increase expenses, cannot be taken in death, often perish harmfully, and bring sorrow—contrasting with enjoying God's gifts of labor and provision.
Interlinear Text
—
upon / over
do not
—
may you terrify
hasten
—
upon
upon
—
your mouth
your mouth
—
your inner core
and your heart
—
upon / over
do not
—
he hastens
hasten
—
to cause to go out
to cause to go out
—
spoken matter
a word
—
to the face of
to before the face of
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
for/because
for
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
in the lofty-heights
in the heavens
—
and you (masculine singular)
and you
—
upon
upon
—
the earth
the earth
—
upon
therefore
—
thus
thus
—
they will become
let them be
—
your spoken matters
your words
—
few (masculine)
few
אַל
𐤀𐤋
al
upon / over
do not
HTn
תְּבַהֵ֨ל
𐤕𐤁𐤄𐤋
tevahel
may you terrify
hasten
HVpj2ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
upon
HR
פִּ֜י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לִבְּ/ךָ֧
𐤅/𐤋𐤁/𐤊
velibekha
your inner core
and your heart
HC/Ncmsc/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al-3
upon / over
do not
HTn
יְמַהֵ֛ר
𐤉𐤌𐤄𐤓
yemaher
he hastens
hasten
HVpj3ms
לְ/הוֹצִ֥יא
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
lehotsi
to cause to go out
to cause to go out
HR/Vhc
דָבָ֖ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
spoken matter
a word
HNcmsa
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
הָ/אֱלֹהִ֤ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim-2
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
וְ/אַתָּ֣ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
עַל
𐤏𐤋
al-4
upon
upon
HR
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
עַֽל
𐤏𐤋
al-5
upon
therefore
HR
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
HTm
יִהְי֥וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they will become
let them be
HVqj3mp
דְבָרֶ֖י/ךָ
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊
devareykha
Ndaba (Zulu)
your spoken matters
your words
HNcmpc/Sp2ms
מְעַטִּֽים
𐤌𐤏𐤈𐤉𐤌
meatim
few (masculine)
few
HAampa
—
for/because
for/because
—
he came
he came
—
the dream
the dream
—
in abundance of
in abundance of
—
engaging matter
engaging matter
—
sound of
and voice of
—
thick-minded one
a fool
—
in abundance of
in abundance of
—
spoken matters
matters
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
HC
בָּ֥א
𐤁𐤀
ba
he came
he came
HVqp3ms
הַ/חֲל֖וֹם
𐤄/𐤇𐤋𐤅𐤌
hachalom
the dream
the dream
HTd/Ncmsa
בְּ/רֹ֣ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
in abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
עִנְיָ֑ן
𐤏𐤍𐤉𐤍
ineyan
engaging matter
engaging matter
HNcmsa
וְ/ק֥וֹל
𐤅/𐤒𐤅𐤋
veqol
sound of
and voice of
HC/Ncmsc
כְּסִ֖יל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
thick-minded one
a fool
HAamsa
בְּ/רֹ֥ב
𐤁/𐤓𐤁
berov-2
in abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
דְּבָרִֽים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
Ndaba (Zulu)
spoken matters
matters
HNcmpa
—
as that which
as that which
—
she vows
you vow
—
solemn vow
a solemn vow
—
to mighty ones
to Elohim
—
upon / over
do not
—
you delay
you delay
—
to repay him
to repay him
—
for/because
for
—
there is not
there is not
—
delight-desire
delight-desire
—
in the thick-minded ones
in those who fool
—
object-marker
[·]
—
that-which
that which
—
she vows
you vow
—
whole
repaid
כַּ/אֲשֶׁר֩
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as that which
as that which
HR/Tr
תִּדֹּ֨ר
𐤕𐤃𐤓
tidor
she vows
you vow
HVqi2ms
נֶ֜דֶר
𐤍𐤃𐤓
neder
solemn vow
a solemn vow
HNcmsa
לֵֽ/אלֹהִ֗ים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
to mighty ones
to Elohim
HR/Ncmpa
אַל
𐤀𐤋
al
upon / over
do not
HTn
תְּאַחֵר֙
𐤕𐤀𐤇𐤓
teacher
you delay
you delay
HVpj2ms
לְ/שַׁלְּמ֔/וֹ
𐤋/𐤔𐤋𐤌/𐤅
leshalemo
to repay him
to repay him
HR/Vpc/Sp3ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
HTn
חֵ֖פֶץ
𐤇𐤐𐤑
chefets
delight-desire
delight-desire
HNcmsa
בַּ/כְּסִילִ֑ים
𐤁/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
bakesilim
in the thick-minded ones
in those who fool
HRd/Aampa
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that which
HTr
תִּדֹּ֖ר
𐤕𐤃𐤓
tidor-2
she vows
you vow
HVqi2ms
שַׁלֵּֽם
𐤔𐤋𐤌
shalem
whole
repaid
HVpv2ms
—
good
good
—
that-which
that
—
not
not
—
she vows
you vow
—
you vow
than you vow
—
and not
and not
—
you will make whole
you pay
ט֖וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִדֹּ֑ר
𐤕𐤃𐤓
tidor
she vows
you vow
HVqi2ms
מִ/שֶׁ/תִּדּ֖וֹר
𐤌/𐤔/𐤕𐤃𐤅𐤓
mishetidor
you vow
than you vow
HR/Tr/Vqi2ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
תְשַׁלֵּֽם
𐤕𐤔𐤋𐤌
teshalem
you will make whole
you pay
HVpi2ms
—
upon / over
do not
—
you will give
give
—
object-marker
[·]
—
your mouth
your mouth
—
to cause to miss the mark
to cause to miss the mark
—
object-marker
[·]
—
your flesh
your flesh
—
and do not
and do not
—
you will say
say
—
to the face of
to before the face of
—
the messenger
the messenger
—
for/because
because
—
unintentional straying
unintentional straying
—
she
it
—
for what?
why
—
he will rage
should he rage
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
upon
because of
—
your voice
your voice
—
and he exacted a pledge
and he exacted a pledge
—
object-marker
[·]
—
deed of
work of
—
your two hands
your two hands
אַל
𐤀𐤋
al
upon / over
do not
HTn
תִּתֵּ֤ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you will give
give
HVqj2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
פִּ֨י/ךָ֙
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
לַ/חֲטִ֣יא
𐤋/𐤇𐤈𐤉𐤀
lachati
to cause to miss the mark
to cause to miss the mark
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
בְּשָׂרֶ֔/ךָ
𐤁𐤔𐤓/𐤊
besarekha
your flesh
your flesh
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
HC/Tn
תֹּאמַר֙
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you will say
say
HVqj2ms
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
הַ/מַּלְאָ֔ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
Malaika (Bemba)
the messenger
the messenger
HTd/Ncmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for/because
because
HC
שְׁגָגָ֖ה
𐤔𐤂𐤂𐤄
shegagah
unintentional straying
unintentional straying
HNcfsa
הִ֑יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
it
HPp3fs
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
for what?
why
HR/Ti
יִקְצֹ֤ף
𐤉𐤒𐤑𐤐
yiqetsof
he will rage
should he rage
HVqi3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
because of
HR
קוֹלֶ֔/ךָ
𐤒𐤅𐤋/𐤊
qolekha
your voice
your voice
HNcmsc/Sp2ms
וְ/חִבֵּ֖ל
𐤅/𐤇𐤁𐤋
vechibel
and he exacted a pledge
and he exacted a pledge
HC/Vpq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
object-marker
[·]
HTo
מַעֲשֵׂ֥ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
deed of
work of
HNcmsc
יָדֶֽי/ךָ
𐤉𐤃𐤉/𐤊
yadeykha
your two hands
your two hands
HNcbdc/Sp2ms
—
for/because
for
—
and abundance of
in abundance of
—
dreams of
dreams
—
fleeting vapors
and fleeting vapors
—
and spoken matters
and matters
—
cause to multiply
to cause to multiply
—
for/because
but
—
object-marker
[·]
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
let him fear
let him fear
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
בְ/רֹ֤ב
𐤁/𐤓𐤁
verov
and abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
חֲלֹמוֹת֙
𐤇𐤋𐤌𐤅𐤕
chalomot
dreams of
dreams
HNcmpa
וַ/הֲבָלִ֔ים
𐤅/𐤄𐤁𐤋𐤉𐤌
vahavalim
vulu (Kikongo)
fleeting vapors
and fleeting vapors
HC/Ncmpa
וּ/דְבָרִ֖ים
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
udevarim
Ndaba (Zulu)
and spoken matters
and matters
HC/Ncmpa
הַרְבֵּ֑ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
to cause to multiply
HVha
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
for/because
but
HC
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
יְרָֽא
𐤉𐤓𐤀
yera
let him fear
let him fear
HVqv2ms
—
if / whether
if
—
oppressive extortion
oppressive extortion
—
Become impoverished
become impoverished
—
and forcible plunder of
and forcible plunder of
—
judgment
judgment
—
and righteousness
and righteousness
—
you will see
you will see
—
in the province
in the province
—
upon / over
do not
—
may you be astonished
be astonished
—
upon
at
—
the desire
the delight
—
for/because
for
—
lofty
high
—
from upon
above
—
lofty
high
—
the guarding one
the one who keeps
—
and lofty ones
and lofty ones
—
upon them
over them
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
if
HC
עֹ֣שֶׁק
𐤏𐤔𐤒
osheq
oppressive extortion
oppressive extortion
HNcmsc
רָ֠שׁ
𐤓𐤔
rash
Become impoverished
become impoverished
HVqrmsa
וְ/גֵ֨זֶל
𐤅/𐤂𐤆𐤋
vegezel
and forcible plunder of
and forcible plunder of
HC/Ncmsc
מִשְׁפָּ֤ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
judgment
judgment
HNcmsa
וָ/צֶ֨דֶק֙
𐤅/𐤑𐤃𐤒
vatsedeq
and righteousness
and righteousness
HC/Ncmsa
תִּרְאֶ֣ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you will see
you will see
HVqi2ms
בַ/מְּדִינָ֔ה
𐤁/𐤌𐤃𐤉𐤍𐤄
vamedinah
in the province
in the province
HRd/Ncfsa
אַל
𐤀𐤋
al
upon / over
do not
HTn
תִּתְמַ֖הּ
𐤕𐤕𐤌𐤄
titemah
may you be astonished
be astonished
HVqj2ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
at
HR
הַ/חֵ֑פֶץ
𐤄/𐤇𐤐𐤑
hachefets
the desire
the delight
HTd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
גָבֹ֜הַּ
𐤂𐤁𐤄
gavoha
lofty
high
HAamsa
מֵ/עַ֤ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
above
HR/R
גָּבֹ֨הַ֙
𐤂𐤁𐤄
gavoha-2
lofty
high
HAamsa
שֹׁמֵ֔ר
𐤔𐤌𐤓
shomer
the guarding one
the one who keeps
HVqrmsa
וּ/גְבֹהִ֖ים
𐤅/𐤂𐤁𐤄𐤉𐤌
ugevohim
and lofty ones
and lofty ones
HC/Aampa
עֲלֵי/הֶֽם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
over them
HR/Sp3mp
—
and surplus-of
and surplus of
—
land
land
—
in the entirety
in all
—
she
it
—
he
it
—
king of
king of
—
to open land
to field
—
was worked
was worked
וְ/יִתְר֥וֹן
𐤅/𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍
veyiteron
and surplus-of
and surplus of
HC/Ncmsc
אֶ֖רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
HNcbsa
בַּ/כֹּ֣ל
𐤁/𐤊𐤋
bakol
kila (Swahili)
in the entirety
in all
HRd/Ncmsa
היא
𐤄𐤉𐤀
hy
she
it
HPp3fs
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
it
HPp3ms
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king of
king of
HNcmsa
לְ/שָׂדֶ֖ה
𐤋/𐤔𐤃𐤄
lesadeh
to open land
to field
HR/Ncmsa
נֶעֱבָֽד
𐤍𐤏𐤁𐤃
neevad
was worked
was worked
HVNp3ms
—
one who loves
one who loves
—
silver
silver
—
not
not
—
he will be satisfied
he will be satisfied
—
silver
silver
—
and who?
and who
—
one who loves
one who loves
—
roaring multitude
in abundance
—
not
not
—
brought-in produce
produce
—
also
also
—
this one
this one
—
fleeting vapor
fleeting vapor
אֹהֵ֥ב
𐤀𐤄𐤁
ohev
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
one who loves
one who loves
HVqrmsa
כֶּ֨סֶף֙
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
silver
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִשְׂבַּ֣ע
𐤉𐤔𐤁𐤏
yiseba
he will be satisfied
he will be satisfied
HVqi3ms
כֶּ֔סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef-2
silver
silver
HNcmsa
וּ/מִֽי
𐤅/𐤌𐤉
umi
and who?
and who
HC/Ti
אֹהֵ֥ב
𐤀𐤄𐤁
ohev-2
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
one who loves
one who loves
HVqrmsa
בֶּ/הָמ֖וֹן
𐤁/𐤄𐤌𐤅𐤍
behamon
roaring multitude
in abundance
HRd/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תְבוּאָ֑ה
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤄
tevuah
brought-in produce
produce
HNcfsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
זֶ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הָֽבֶל
𐤄𐤁𐤋
havel
vulu (Kikongo)
fleeting vapor
fleeting vapor
HNcmsa
—
in multiplying
in multiplying
—
the good (feminine)
the good (feminine)
—
they multiplied
they multiplied
—
her consumers
her consumers
—
and what?
and what
—
fitness-of
fitness of
—
her masters
her masters
—
for/because
for
—
if / whether
if
—
you have seen
you have seen
—
spectacle of
the spectacle of
—
his two eyes
his two eyes
בִּ/רְבוֹת֙
𐤁/𐤓𐤁𐤅𐤕
birevot
in multiplying
in multiplying
HR/Vqc
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
the good (feminine)
the good (feminine)
HTd/Aafsa
רַבּ֖וּ
𐤓𐤁𐤅
rabu
they multiplied
they multiplied
HVqp3cp
אוֹכְלֶ֑י/הָ
𐤀𐤅𐤊𐤋𐤉/𐤄
okheleyha
okèlè (Yoruba)
her consumers
her consumers
HVqrmpc/Sp3fs
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and what?
and what
HC/Ti
כִּשְׁרוֹן֙
𐤊𐤔𐤓𐤅𐤍
kisheron
fitness-of
fitness of
HNcmsa
לִ/בְעָלֶ֔י/הָ
𐤋/𐤁𐤏𐤋𐤉/𐤄
livealeyha
her masters
her masters
HR/Ncmpc/Sp3fs
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
if
HC
ראית
𐤓𐤀𐤉𐤕
ryt
you have seen
you have seen
HNcmsc
רְא֥וּת
𐤓𐤀𐤅𐤕
reut
spectacle of
the spectacle of
HNcfsc
עֵינָֽי/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
Enyi (Fante)
his two eyes
his two eyes
HNcbdc/Sp3ms
—
sweet
sweet
—
year of
sleep of
—
the serving man
the serving man
—
if / whether
whether
—
a small amount of
a small amount
—
and if
or whether
—
cause to multiply
much
—
he eats
he eats
—
and the abundance
and the abundance
—
to a wealthy man
for the wealthy man
—
he is not
there is not
—
the one who places
one who grants
—
to sleep
to sleep
מְתוּקָה֙
𐤌𐤕𐤅𐤒𐤄
metuqah
sweet
sweet
HAafsa
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year of
sleep of
HNcfsc
הָ/עֹבֵ֔ד
𐤄/𐤏𐤁𐤃
haoved
the serving man
the serving man
HTd/Vqrmsa
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
whether
HC
מְעַ֥ט
𐤌𐤏𐤈
meat
a small amount of
a small amount
HNcmsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
or whether
HC/C
הַרְבֵּ֖ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
much
HVha
יֹאכֵ֑ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
okèlè (Yoruba)
he eats
he eats
HVqi3ms
וְ/הַ/שָּׂבָע֙
𐤅/𐤄/𐤔𐤁𐤏
vehasava
and the abundance
and the abundance
HC/Td/Ncmsa
לֶֽ/עָשִׁ֔יר
𐤋/𐤏𐤔𐤉𐤓
leashir
to a wealthy man
for the wealthy man
HRd/Aamsa
אֵינֶ֛/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
he is not
there is not
HTn/Sp3ms
מַנִּ֥יחַֽ
𐤌𐤍𐤉𐤇
manicha
the one who places
one who grants
HVhrmsa
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
לִ/ישֽׁוֹן
𐤋/𐤉𐤔𐤅𐤍
lishon
to sleep
to sleep
HR/Vqc
—
there exists
there exists
—
evil
evil
—
the sick woman
affliction
—
I saw
I saw
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
—
material wealth
material wealth
—
guarded one
kept
—
to his masters
for its owner
—
for his evil
to his harm
יֵ֚שׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
there exists
HTm
רָעָ֣ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
HNcfsa
חוֹלָ֔ה
𐤇𐤅𐤋𐤄
cholah
the sick woman
affliction
HVqrfsa
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
HVqp1cs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
עֹ֛שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
material wealth
HNcmsa
שָׁמ֥וּר
𐤔𐤌𐤅𐤓
shamur
guarded one
kept
HVqsmsa
לִ/בְעָלָ֖י/ו
𐤋/𐤁𐤏𐤋𐤉/𐤅
livealayv
to his masters
for its owner
HR/Ncmpc/Sp3ms
לְ/רָעָתֽ/וֹ
𐤋/𐤓𐤏𐤕/𐤅
leraato
for his evil
to his harm
HR/Ncfsc/Sp3ms
—
and he perished
and it perished
—
the wealth
the wealth
—
he
that
—
in a matter
in a matter
—
bad
bad
—
and he begot
and he fathered
—
son
son
—
and there is not
and there is not
—
in his hand
in his hand
—
any marked thing
anything
וְ/אָבַ֛ד
𐤅/𐤀𐤁𐤃
veavad
and he perished
and it perished
HC/Vqp3ms
הָ/עֹ֥שֶׁר
𐤄/𐤏𐤔𐤓
haosher
the wealth
the wealth
HTd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
he
that
HTd/Pp3ms
בְּ/עִנְיַ֣ן
𐤁/𐤏𐤍𐤉𐤍
beineyan
in a matter
in a matter
HR/Ncmsa
רָ֑ע
𐤓𐤏
ra
bad
bad
HAamsa
וְ/הוֹלִ֣יד
𐤅/𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
veholid
fyala (Bemba)
and he begot
and he fathered
HC/Vhp3ms
בֵּ֔ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
HNcmsa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is not
and there is not
HC/Tn
בְּ/יָד֖/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
מְאֽוּמָה
𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
meumah
any marked thing
anything
HNcfsa
—
as that which
just as
—
he went out
he went out
—
from the belly
from the womb
—
his mother
his mother
—
bare one
naked
—
he will return
he will return
—
to go
to go
—
he came
as he came
—
and anything at all
and anything at all
—
not
not
—
he will lift
it will lift
—
his burdensome toil
and his hardship
—
he will cause to go
he will go
—
in his hand
in his hand
כַּ/אֲשֶׁ֤ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as that which
just as
HR/Tr
יָצָא֙
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he went out
he went out
HVqp3ms
מִ/בֶּ֣טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from the belly
from the womb
HR/Ncfsc
אִמּ֔/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
עָר֛וֹם
𐤏𐤓𐤅𐤌
arom
bare one
naked
HAamsa
יָשׁ֥וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he will return
he will return
HVqi3ms
לָ/לֶ֖כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
to go
HR/Vqc
כְּ/שֶׁ/בָּ֑א
𐤊/𐤔/𐤁𐤀
kesheba
he came
as he came
HR/Tr/Vqp3ms
וּ/מְא֨וּמָה֙
𐤅/𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
umeumah
and anything at all
and anything at all
HC/Ncfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִשָּׂ֣א
𐤉𐤔𐤀
yisa
he will lift
it will lift
HVqi3ms
בַ/עֲמָל֔/וֹ
𐤁/𐤏𐤌𐤋/𐤅
vaamalo
his burdensome toil
and his hardship
HR/Ncbsc/Sp3ms
שֶׁ/יֹּלֵ֖ךְ
𐤔/𐤉𐤋𐤊
sheyolekhe
he will cause to go
he will go
HTr/Vhi3ms
בְּ/יָדֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
—
and also
and also
—
this one
this
—
evil
evil
—
the sick woman
the woman being sick
—
entirety of
all of
—
company-of
in comparison with
—
he came
he comes
—
thus
thus
—
he will go
he will go
—
and what?
and what
—
surplus gain
surplus gain
—
he will toil
that he will toil
—
to wind-breath
for wind-breath
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
HC/Ta
זֹה֙
𐤆𐤄
zoh
this one
this
HPdxms
רָעָ֣ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
HNcfsa
חוֹלָ֔ה
𐤇𐤅𐤋𐤄
cholah
the sick woman
the woman being sick
HVqrfsa
כָּ/ל
𐤊/𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HR/R
עֻמַּ֥ת
𐤏𐤌𐤕
umat
company-of
in comparison with
HNcfsc
שֶׁ/בָּ֖א
𐤔/𐤁𐤀
sheba
he came
he comes
HTr/Vqp3ms
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
HTm
יֵלֵ֑ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
he will go
he will go
HVqi3ms
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and what?
and what
HC/Ti
יִּתְר֣וֹן
𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍
yiteron
surplus gain
surplus gain
HNcmsa
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
שֶֽׁ/יַּעֲמֹ֖ל
𐤔/𐤉𐤏𐤌𐤋
sheyaamol
he will toil
that he will toil
HTr/Vqi3ms
לָ/רֽוּחַ
𐤋/𐤓𐤅𐤇
larucha
to wind-breath
for wind-breath
HRd/Ncbsa
—
also
also
—
entirety of
all of
—
his days
his days
—
in the darkness
in the darkness
—
he eats
he eats
—
anger
and provokes anger
—
cause to multiply
to cause to multiply
—
his sickness
and his sickness
—
and raging wrath
and wrath
גַּ֥ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
יָמָ֖י/ו
𐤉𐤌𐤉/𐤅
yamayv
his days
his days
HNcmpc/Sp3ms
בַּ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤁/𐤇𐤔𐤊
bachoshekhe
bushiku (Bemba)
in the darkness
in the darkness
HRd/Ncmsa
יֹאכֵ֑ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
okèlè (Yoruba)
he eats
he eats
HVqi3ms
וְ/כָעַ֥ס
𐤅/𐤊𐤏𐤎
vekhaas
kasirika (Swahili)
anger
and provokes anger
HC/Vqq3ms
הַרְבֵּ֖ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
to cause to multiply
HVha
וְ/חָלְי֥/וֹ
𐤅/𐤇𐤋𐤉/𐤅
vechaleyo
his sickness
and his sickness
HC/Ncmsc/Sp3ms
וָ/קָֽצֶף
𐤅/𐤒𐤑𐤐
vaqatsef
and raging wrath
and wrath
HC/Ncmsa
—
Look!
look
—
that-which
that which
—
I saw
I saw
—
I
I
—
good
good
—
that-which
that which
—
beautiful
beautiful
—
to eat
to eat
—
and to drink
and to drink
—
and to see
and to see
—
good (feminine)
good (feminine)
—
in the whole of
in all
—
his burdensome toil
his burdensome toil
—
he will toil
that he will toil
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
—
counted total
a number
—
days of
days of
—
his lives
his life
—
his lives
his life
—
that-which
that which
—
he gave
he gave
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
for/because
for
—
he
he
—
his allotted portion
his allotted portion
הִנֵּ֞ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Look!
look
HTm
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that which
HTr
רָאִ֣יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
HVqp1cs
אָ֗נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that-which
that which
HTr
יָפֶ֣ה
𐤉𐤐𐤄
yafeh
Yɛ fɛ (Fante)
beautiful
beautiful
HAamsa
לֶֽ/אֶכוֹל
𐤋/𐤀𐤊𐤅𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to eat
to eat
HR/Vqc
וְ֠/לִ/שְׁתּוֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and to drink
and to drink
HC/R/Vqc
וְ/לִ/רְא֨וֹת
𐤅/𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
velireot
and to see
and to see
HC/R/Vqc
טוֹבָ֜ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good (feminine)
good (feminine)
HAafsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
עֲמָל֣/וֹ
𐤏𐤌𐤋/𐤅
amalo
his burdensome toil
his burdensome toil
HNcbsc/Sp3ms
שֶׁ/יַּעֲמֹ֣ל
𐤔/𐤉𐤏𐤌𐤋
sheyaamol
he will toil
that he will toil
HTr/Vqi3ms
תַּֽחַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שֶּׁ֗מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
מִסְפַּ֧ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
counted total
a number
HNcmsc
יְמֵי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
days of
HNcmpc
חי/ו
𐤇𐤉/𐤅
chyv
hai (Swahili)
his lives
his life
HNcmpc/Sp3ms
חַיָּ֛י/ו
𐤇𐤉𐤉/𐤅
chayayv
hai (Swahili)
his lives
his life
HNcmpc/Sp3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that-which
that which
HTr
נָֽתַן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
HVqp3ms
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
חֶלְקֽ/וֹ
𐤇𐤋𐤒/𐤅
cheleqo
his allotted portion
his allotted portion
HNcmsc/Sp3ms
—
also
also
—
entirety of
all of
—
the earthling
the human
—
that-which
that which
—
he gave
he gave
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
material wealth
material wealth
—
and accumulated assets
and accumulated assets
—
he granted him dominion
he granted him dominion
—
to eat
to eat
—
from us
from him
—
and to lift up
and to lift
—
object-marker
[·]
—
his allotted portion
his allotted portion
—
and to rejoice
and to rejoice
—
in his toil
in his toil
—
this one
this
—
gift-offering
a gift
—
mighty ones
Elohim
—
she
she
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אָדָ֡ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that which
HTr
נָֽתַן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
HVqp3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
הָ/אֱלֹהִים֩
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
עֹ֨שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
material wealth
HNcmsa
וּ/נְכָסִ֜ים
𐤅/𐤍𐤊𐤎𐤉𐤌
unekhasim
and accumulated assets
and accumulated assets
HC/Ncmpa
וְ/הִשְׁלִיט֨/וֹ
𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤉𐤈/𐤅
vehishelito
he granted him dominion
he granted him dominion
HC/Vhp3ms/Sp3ms
לֶ/אֱכֹ֤ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to eat
to eat
HR/Vqc
מִמֶּ֨/נּוּ֙
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
from him
HR/Sp1cp
וְ/לָ/שֵׂ֣את
𐤅/𐤋/𐤔𐤀𐤕
velaset
and to lift up
and to lift
HC/R/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
חֶלְק֔/וֹ
𐤇𐤋𐤒/𐤅
cheleqo
his allotted portion
his allotted portion
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לִ/שְׂמֹ֖חַ
𐤅/𐤋/𐤔𐤌𐤇
velisemocha
samka (Kirundi)
and to rejoice
and to rejoice
HC/R/Vqc
בַּ/עֲמָל֑/וֹ
𐤁/𐤏𐤌𐤋/𐤅
baamalo
in his toil
in his toil
HR/Ncbsc/Sp3ms
זֹ֕ה
𐤆𐤄
zoh
this one
this
HPdxms
מַתַּ֥ת
𐤌𐤕𐤕
matat
gift-offering
a gift
HNcfsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
mighty ones
Elohim
HNcmpa
הִֽיא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
she
HPp3fs
—
for/because
for/because
—
not
not
—
cause to multiply
to cause to multiply
—
he will remember
he will remember
—
object-marker
[·]
—
days of
days of
—
his lives
his life
—
for/because
for/because
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
spoken reply
reply
—
in rejoicing-of
in the joy of
—
his inner core
his heart
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
הַרְבֵּ֔ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
to cause to multiply
HVha
יִזְכֹּ֖ר
𐤉𐤆𐤊𐤓
yizekor
kumbuka (Lingala)
he will remember
he will remember
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
יְמֵ֣י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
days of
HNcmpc
חַיָּ֑י/ו
𐤇𐤉𐤉/𐤅
chayayv
hai (Swahili)
his lives
his life
HNcmpc/Sp3ms
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki-2
for/because
for/because
HC
הָ/אֱלֹהִ֛ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
מַעֲנֶ֖ה
𐤌𐤏𐤍𐤄
maaneh
spoken reply
reply
HVhrmsa
בְּ/שִׂמְחַ֥ת
𐤁/𐤔𐤌𐤇𐤕
besimechat
Nsansamuka (Bemba)
in rejoicing-of
in the joy of
HR/Ncfsc
לִבּֽ/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his inner core
his heart
HNcmsc/Sp3ms