Ecclesiastes 6
Qohelet describes a common evil under the sun: Elohim grants a man riches, wealth, and honor so he lacks nothing desired, yet withholds the power to enjoy them, allowing a foreigner to consume it, deeming this hevel and an evil disease.[1][2][4] He compares an unsatisfied man with many children, long life, and no burial to a stillborn child, which has more rest despite not seeing the sun, as all go to one place; better the sight of eyes than wandering desire, for all labor feeds the mouth but not the soul, and man cannot contend with the mightier Elohim.[1][3]
Interlinear Text
—
there exists
there is
—
evil
evil
—
that-which
which
—
I saw
I saw
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
—
and she increased
and it multiplied
—
she
it
—
upon
upon
—
the earthling
the human
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
there is
HTm
רָעָ֔ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
which
HTr
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
HVqp1cs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
וְ/רַבָּ֥ה
𐤅/𐤓𐤁𐤄
verabah
and she increased
and it multiplied
HC/Aafsa
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
it
HPp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
הָ/אָדָֽם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
—
man
man
—
that-which
who
—
he will give
he will give
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
material wealth
material wealth
—
and accumulated assets
and accumulated assets
—
and weighty honor
and weighty glory
—
and he is absent
and he is not
—
lacking
lacking
—
for his living-self
for his life
—
from the whole of
from all
—
that-which
that
—
he will long intensely
he will long intensely
—
and not
and not
—
he will grant him dominion
he will grant him dominion
—
the Mighty Ones
the Elohim
—
to eat
to eat
—
from us
from it
—
for/because
for
—
man
man
—
foreign one
foreign one
—
he will consume him
he will eat it
—
this one
this one
—
vapor-breath
vapor-breath
—
sickness
and sickness
—
bad
bad
—
he
he
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
who
HTr
יִתֶּן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he will give
he will give
HVqi3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
הָ/אֱלֹהִ֡ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
עֹשֶׁר֩
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
material wealth
HNcmsa
וּ/נְכָסִ֨ים
𐤅/𐤍𐤊𐤎𐤉𐤌
unekhasim
and accumulated assets
and accumulated assets
HC/Ncmpa
וְ/כָב֜וֹד
𐤅/𐤊𐤁𐤅𐤃
vekhavod
and weighty honor
and weighty glory
HC/Ncbsa
וְֽ/אֵינֶ֨/נּוּ
𐤅/𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
veeynenu
and he is absent
and he is not
HC/Tn/Sp3ms
חָסֵ֥ר
𐤇𐤎𐤓
chaser
kosa (Kikongo)
lacking
lacking
HAamsa
לְ/נַפְשׁ֣/וֹ
𐤋/𐤍𐤐𐤔/𐤅
lenafesho
for his living-self
for his life
HR/Ncbsc/Sp3ms
מִ/כֹּ֣ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
kila (Swahili)
from the whole of
from all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that-which
that
HTr
יִתְאַוֶּ֗ה
𐤉𐤕𐤀𐤅𐤄
yiteaveh
he will long intensely
he will long intensely
HVti3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יַשְׁלִיטֶ֤/נּוּ
𐤉𐤔𐤋𐤉𐤈/𐤍𐤅
yashelitenu
he will grant him dominion
he will grant him dominion
HVhi3ms/Sp3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim-2
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
לֶ/אֱכֹ֣ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to eat
to eat
HR/Vqc
מִמֶּ֔/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
from it
HR/Sp1cp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
man
HNcmsa
נָכְרִ֖י
𐤍𐤊𐤓𐤉
nakheri
foreign one
foreign one
HAamsa
יֹֽאכֲלֶ֑/נּוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋/𐤍𐤅
yokhalenu
okèlè (Yoruba)
he will consume him
he will eat it
HVqi3ms/Sp3ms
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הֶ֛בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וָ/חֳלִ֥י
𐤅/𐤇𐤋𐤉
vacholi
sickness
and sickness
HC/Ncmsa
רָ֖ע
𐤓𐤏
ra
bad
bad
HAamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
—
if / whether
if
—
he will beget offspring
he will father
—
man
a man
—
one hundred
one hundred
—
and years
and years
—
many (feminine plural)
great (feminine plural)
—
he will live
he will live
—
and great
and great
—
that they be
that they be
—
days of
days of
—
his year-cycles
his years
—
his living self
and his life
—
not
not
—
she will be satisfied
it will be satisfied
—
from
from
—
the good (feminine)
the good (feminine)
—
and also
and also
—
burial-place
burial-place
—
not
not
—
she became
there was
—
I said
I said
—
good
good
—
from us
than him
—
the fallen offspring
the fallen offspring
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
if
HC
יוֹלִ֣יד
𐤉𐤅𐤋𐤉𐤃
yolid
fyala (Bemba)
he will beget offspring
he will father
HVhi3ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
a man
HNcmsa
מֵאָ֡ה
𐤌𐤀𐤄
meah
one hundred
one hundred
HAcbsa
וְ/שָׁנִים֩
𐤅/𐤔𐤍𐤉𐤌
veshanim
and years
and years
HC/Ncfpa
רַבּ֨וֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
many (feminine plural)
great (feminine plural)
HAafpa
יִֽחְיֶ֜ה
𐤉𐤇𐤉𐤄
yicheyeh
he will live
he will live
HVqi3ms
וְ/רַ֣ב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and great
and great
HC/Aamsa
שֶׁ/יִּהְי֣וּ
𐤔/𐤉𐤄𐤉𐤅
sheyiheyu
that they be
that they be
HTr/Vqi3mp
יְמֵֽי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
days of
HNcmpc
שָׁנָ֗י/ו
𐤔𐤍𐤉/𐤅
shanayv
his year-cycles
his years
HNcfpc/Sp3ms
וְ/נַפְשׁ/וֹ֙
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤅
venafesho
his living self
and his life
HC/Ncbsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִשְׂבַּ֣ע
𐤕𐤔𐤁𐤏
tiseba
she will be satisfied
it will be satisfied
HVqi3fs
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
the good (feminine)
the good (feminine)
HTd/Aafsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
HC/Ta
קְבוּרָ֖ה
𐤒𐤁𐤅𐤓𐤄
qevurah
burial-place
burial-place
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
הָ֣יְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
she became
there was
HVqp3fs
לּ֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo-3
HR/Sp3ms
אָמַ֕רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I said
HVqp1cs
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
than him
HR/Sp1cp
הַ/נָּֽפֶל
𐤄/𐤍𐤐𐤋
hanafel
the fallen offspring
the fallen offspring
HTd/Ncmsa
—
for/because
for/because
—
breath-vapor
in breath-vapor
—
he came
he came
—
and in the darkness
and in the darkness
—
he will go
it will go
—
and in the darkness
and in the darkness
—
his name
his name
—
he will be covered over
it will be covered over
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
HC
בַ/הֶ֥בֶל
𐤁/𐤄𐤁𐤋
vahevel
vulu (Kikongo)
breath-vapor
in breath-vapor
HRd/Ncmsa
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
he came
he came
HVqp3ms
וּ/בַ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤅/𐤁/𐤇𐤔𐤊
uvachoshekhe
bushiku (Bemba)
and in the darkness
and in the darkness
HC/Rd/Ncmsa
יֵלֵ֑ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
he will go
it will go
HVqi3ms
וּ/בַ/חֹ֖שֶׁךְ
𐤅/𐤁/𐤇𐤔𐤊
uvachoshekhe-2
bushiku (Bemba)
and in the darkness
and in the darkness
HC/Rd/Ncmsa
שְׁמ֥/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
יְכֻסֶּֽה
𐤉𐤊𐤎𐤄
yekhuseh
he will be covered over
it will be covered over
HVPi3ms
—
also
also
—
sun
sun
—
not
not
—
seeing
seeing
—
and not
and not
—
he knew
he knew
—
descent-rest
rest
—
to this one
to this one
—
from this
from this
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
שֶׁ֥מֶשׁ
𐤔𐤌𐤔
shemesh
sun
sun
HNcbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
רָאָ֖ה
𐤓𐤀𐤄
raah
seeing
seeing
HVqp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יָדָ֑ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he knew
he knew
HVqp3ms
נַ֥חַת
𐤍𐤇𐤕
nachat
descent-rest
rest
HNcfsa
לָ/זֶ֖ה
𐤋/𐤆𐤄
lazeh
to this one
to this one
HR/Pdxms
מִ/זֶּֽה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from this
from this
HR/Pdxms
—
and if
and if
—
living one
lived
—
thousand-unit
thousand-unit
—
cycles of years
years
—
two strokes
two times
—
and good
and it is good
—
not
not
—
seeing
seeing
—
is it not?
is it not?
—
toward
to
—
standing-place
place
—
one
one
—
the whole
the all
—
the one walking
the one walking
וְ/אִלּ֣וּ
𐤅/𐤀𐤋𐤅
veilu
and if
and if
HC/C
חָיָ֗ה
𐤇𐤉𐤄
chayah
living one
lived
HVqp3ms
אֶ֤לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
cycles of years
years
HNcfpa
פַּעֲמַ֔יִם
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
paamayim
two strokes
two times
HNcfda
וְ/טוֹבָ֖ה
𐤅/𐤈𐤅𐤁𐤄
vetovah
and good
and it is good
HC/Aafsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
רָאָ֑ה
𐤓𐤀𐤄
raah
seeing
seeing
HVqp3ms
הֲ/לֹ֛א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is it not?
is it not?
HTi/Tn
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
to
HR
מָק֥וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
standing-place
place
HNcmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
HAcmsa
הַ/כֹּ֥ל
𐤄/𐤊𐤋
hakol
kila (Swahili)
the whole
the all
HTd/Ncmsa
הוֹלֵֽךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
the one walking
the one walking
HVqrmsa
—
entirety of
all of
—
burdensome toil
burdensome hardship
—
the earthling
the human
—
according to his mouth
according to his mouth
—
and also
and also
—
the living being
the living being
—
not
not
—
she will be filled
it will be filled
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
entirety of
all of
HNcmsc
עֲמַ֥ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
burdensome hardship
HNcbsc
הָ/אָדָ֖ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
לְ/פִ֑י/הוּ
𐤋/𐤐𐤉/𐤄𐤅
lefihu
according to his mouth
according to his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
HC/Ta
הַ/נֶּ֖פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the living being
the living being
HTd/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִמָּלֵֽא
𐤕𐤌𐤋𐤀
timale
she will be filled
it will be filled
HVNi3fs
—
for/because
for
—
what?
what
—
the remaining one
is the advantage
—
to a wise man
to a wise man
—
from
over
—
the thick-minded one
the fool
—
what?
what
—
to the afflicted one
to the afflicted one
—
the knowing one
knows
—
to go, to walk
to walk
—
in front of
before
—
the living ones
the living ones
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
what
HTi
יּוֹתֵ֥ר
𐤉𐤅𐤕𐤓
yoter
the remaining one
is the advantage
HNcmsa
לֶ/חָכָ֖ם
𐤋/𐤇𐤊𐤌
lechakham
to a wise man
to a wise man
HRd/Aamsa
מִֽן
𐤌𐤍
min
from
over
HR
הַ/כְּסִ֑יל
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋
hakesil
the thick-minded one
the fool
HTd/Aamsa
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what?
what
HTi
לֶּ/עָנִ֣י
𐤋/𐤏𐤍𐤉
leani
to the afflicted one
to the afflicted one
HRd/Aamsa
יוֹדֵ֔עַ
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
the knowing one
knows
HVqrmsa
לַ/הֲלֹ֖ךְ
𐤋/𐤄𐤋𐤊
lahalokhe
to go, to walk
to walk
HR/Vqc
נֶ֥גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
in front of
before
HR
הַ/חַיִּֽים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
hai (Swahili)
the living ones
the living ones
HTd/Aampa
—
good
good
—
visible appearance
visible appearance
—
eyes
eyes
—
to go
going
—
breathing being
life
—
also
also
—
this one
this one
—
vapor-breath
vapor-breath
—
and craving of
and longing of
—
breath of
spirit of
ט֛וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
מַרְאֵ֥ה
𐤌𐤓𐤀𐤄
mareeh
visible appearance
visible appearance
HNcmsc
עֵינַ֖יִם
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
eynayim
Enyi (Fante)
eyes
eyes
HNcbda
מֵֽ/הֲלָךְ
𐤌/𐤄𐤋𐤊
mehalakhe
to go
going
HR/Vqc
נָ֑פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
breathing being
life
HNcbsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
and longing of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
breath of
spirit of
HNcbsa
—
what?
what
—
he was
has been
—
Kebar Canal
already
—
we call
was called
—
his name
his name
—
and it became known
and it is known
—
that-which
that
—
he
he
—
human being
human being
—
and not
and not
—
he is able
he is able
—
to judge
to judge
—
if / whether
with
—
to overpower
one who overpowers
—
mighty one
mighty one
—
from us
than him
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
what
HTi
שֶּֽׁ/הָיָ֗ה
𐤔/𐤄𐤉𐤄
shehayah
he was
has been
HTr/Vqp3ms
כְּבָר֙
𐤊𐤁𐤓
kevar
Kebar Canal
already
HD
נִקְרָ֣א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqera
we call
was called
HVNrmsa
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
וְ/נוֹדָ֖ע
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏
venoda
and it became known
and it is known
HC/VNrmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that
HTr
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
אָדָ֑ם
𐤀𐤃𐤌
adam
human being
human being
HNcmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יוּכַ֣ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
he is able
he is able
HVqi3ms
לָ/דִ֔ין
𐤋/𐤃𐤉𐤍
ladin
to judge
to judge
HR/Vqc
עִ֥ם
𐤏𐤌
im
if / whether
with
HR
ש/התקיף
𐤔/𐤄𐤕𐤒𐤉𐤐
shhtqyf
to overpower
one who overpowers
HTr/Vhc
שֶׁ/תַּקִּ֖יף
𐤔/𐤕𐤒𐤉𐤐
shetaqif
mighty one
mighty one
HTd/Aamsa
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
than him
HR/Sp3ms
—
for/because
for
—
there exists
there is
—
spoken matters
matters
—
cause to multiply
many
—
those causing to multiply
increase
—
fleeting vapor
fleeting vapor
—
what?
what
—
the remaining one
advantage
—
to the human
to the human
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
there is
HTm
דְּבָרִ֥ים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
Ndaba (Zulu)
spoken matters
matters
HNcmpa
הַרְבֵּ֖ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
many
HVha
מַרְבִּ֣ים
𐤌𐤓𐤁𐤉𐤌
marebim
those causing to multiply
increase
HVhrmpa
הָ֑בֶל
𐤄𐤁𐤋
havel
vulu (Kikongo)
fleeting vapor
fleeting vapor
HNcmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
what
HTi
יֹּתֵ֖ר
𐤉𐤕𐤓
yoter
the remaining one
advantage
HNcmsa
לָ/אָדָֽם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam
to the human
to the human
HRd/Ncmsa
—
for/because
for
—
who?
who
—
the knowing one
knows
—
what?
what
—
good
good
—
to the human
to the human
—
in the lives
in the living
—
counted total
the number
—
days of
days of
—
lives of
livings of
—
his vapor
of his vapor
—
and he will do them
and he does them
—
like shade
like shade
—
that-which
which
—
who?
who
—
he will make known
he will declare
—
to the human
to the human
—
what?
what
—
he will come to be
will happen
—
behind him
after him
—
under; in place of
under
—
the sun
the sun
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
for
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who?
who
HTi
יוֹדֵעַ֩
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
the knowing one
knows
HVqrmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
what
HTi
טּ֨וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
לָֽ/אָדָ֜ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam
to the human
to the human
HRd/Ncmsa
בַּֽ/חַיִּ֗ים
𐤁/𐤇𐤉𐤉𐤌
bachayim
hai (Swahili)
in the lives
in the living
HRd/Ncmpa
מִסְפַּ֛ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
counted total
the number
HNcmsc
יְמֵי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
days of
HNcmpc
חַיֵּ֥י
𐤇𐤉𐤉
chayey
hai (Swahili)
lives of
livings of
HNcmpc
הֶבְל֖/וֹ
𐤄𐤁𐤋/𐤅
hevelo
vulu (Kikongo)
his vapor
of his vapor
HNcmsc/Sp3ms
וְ/יַעֲשֵׂ֣/ם
𐤅/𐤉𐤏𐤔/𐤌
veyaasem
and he will do them
and he does them
HC/Vqi3ms/Sp3mp
כַּ/צֵּ֑ל
𐤊/𐤑𐤋
katsel
like shade
like shade
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
which
HTr
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
who?
who
HTi
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
he will make known
he will declare
HVhi3ms
לָֽ/אָדָ֔ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam-2
to the human
to the human
HRd/Ncmsa
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what?
what
HTi
יִּהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he will come to be
will happen
HVqi3ms
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind him
after him
HR/Sp3ms
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
under
HR
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa