שֶׁ/נֶּֽאֱחָזִים֙
𐤔/𐤍𐤀𐤇𐤆𐤉𐤌
ʼâchaz
that are caught
To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation.
Ecclesiastes 9:12 · Word #9
Lexicon H270
| Lemma | אָחַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤇𐤆 |
| Transliteration | ʼâchaz |
| Strong's | H270 |
| Definition | To seize or grasp, whether physically (with the hand) or metaphorically (as in taking possession or control). The verb can refer to taking hold of something or someone, capturing, fastening securely, or possessing land or objects. The sense may also involve being overtaken by an emotion or situation. |
Morphology HTr/VNsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | that are caught |
SIBI-P1 Translation H270-27
those being seized
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive), participle passive, masculine plural, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks a passive or reflexive sense, and the masculine plural participle denotes ongoing state or condition. "Those being seized" preserves the root idea of grasping while reflecting the passive participial form and masculine plural number. |
View full lexicon entry for H270 →
SILEX v2