Interlinear Text

וּ/בְ/הַגִּ֣יעַ 𐤅/𐤁/𐤄𐤂𐤉𐤏 uvehagia Now when the turn came and in causing to reach and in reaching HC/R/Vhc תֹּר 𐤕𐤓 tor of the turn arranged row turn HNcmsc אֶסְתֵּ֣ר 𐤀𐤎𐤕𐤓 eseter of Esther Esther Eseter HNp בַּת 𐤁𐤕 bat daughter daughter of daughter of HNcfsc אֲבִיחַ֣יִל 𐤀𐤁𐤉𐤇𐤉𐤋 avichayil of Abihail My Father is Might Avihayil HNp דֹּ֣ד 𐤃𐤃 dod uncle father's-brother of uncle of HNcmsc מָרְדֳּכַ֡י 𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉 maredokhay of Mordecai Mordecai Mredekhay HNp אֲשֶׁר֩ 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which who HTr לָקַֽח 𐤋𐤒𐤇 laqach had taken he took he took HVqp3ms ל֨/וֹ 𐤋/𐤅 lo her her HR/Sp3ms לְ/בַ֜ת 𐤋/𐤁𐤕 levat as his daughter to a daughter of as his daughter HR/Ncfsa לָ/ב֣וֹא 𐤋/𐤁𐤅𐤀 lavo to go to come in to come in HR/Vqc אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR הַ/מֶּ֗לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe the king the king the king HTd/Ncmsa לֹ֤א 𐤋𐤀 lo-2 nothing not not HTn בִקְשָׁה֙ 𐤁𐤒𐤔𐤄 viqeshah she requested she earnestly sought she requested HVpp3fs דָּבָ֔ר 𐤃𐤁𐤓 davar Ndaba (Zulu) thing spoken matter anything HNcmsa כִּ֠י 𐤊𐤉 ki except for/because except HC אִ֣ם 𐤀𐤌 im if if / whether if HC אֶת 𐤀𐤕 et that object-marker [·] HTo אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 which that-which which HTr יֹאמַ֛ר 𐤉𐤀𐤌𐤓 yomar he would say he will say he would say HVqi3ms הֵגַ֥י 𐤄𐤂𐤉 hegay Hegai Hegai Hege HNp סְרִיס 𐤎𐤓𐤉𐤎 seris eunuch royal-court official of eunuch of HNcmsc הַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-2 of the king the king the king HTd/Ncmsa שֹׁמֵ֣ר 𐤔𐤌𐤓 shomer keeper the guarding one the one who keeps HVqrmsc הַ/נָּשִׁ֑ים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women the women the women HTd/Ncfpa וַ/תְּהִ֤י 𐤅/𐤕𐤄𐤉 vatehi And she was and she became and she became HC/Vqw3fs אֶסְתֵּר֙ 𐤀𐤎𐤕𐤓 eseter-2 Esther Esther Eseter HNp נֹשֵׂ֣את 𐤍𐤔𐤀𐤕 noset bearing bearing of bearing HVqrfsc חֵ֔ן 𐤇𐤍 chen favor favor favor HNcmsa בְּ/עֵינֵ֖י 𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉 beeyney Enyi (Fante) in the eyes of in the eyes of in the eyes of HR/Ncbdc כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc רֹאֶֽי/הָ 𐤓𐤀𐤉/𐤄 roeyha who saw her those seeing her who saw her HVqrmpc/Sp3fs

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וּ/בְ/הַגִּ֣יעַ uvehagia Now when the turn came HC/R/Vhc H5060
2 תֹּר tor of the turn HNcmsc H8447
3 אֶסְתֵּ֣ר eseter of Esther HNp H635
4 בַּת bat daughter HNcfsc H1323
5 אֲבִיחַ֣יִל avichayil of Abihail HNp H32
6 דֹּ֣ד dod uncle HNcmsc H1730
7 מָרְדֳּכַ֡י maredokhay of Mordecai HNp H4782
8 אֲשֶׁר֩ asher who HTr H834
9 לָקַֽח laqach had taken HVqp3ms H3947
10 ל֨/וֹ lo her HR/Sp3ms
11 לְ/בַ֜ת levat as his daughter HR/Ncfsa H1323
12 לָ/ב֣וֹא lavo to go HR/Vqc H935
13 אֶל el to HR H413
14 הַ/מֶּ֗לֶךְ hamelekhe the king HTd/Ncmsa H4428
15 לֹ֤א lo-2 nothing HTn H3808
16 בִקְשָׁה֙ viqeshah she requested HVpp3fs H1245
17 דָּבָ֔ר davar Ndaba (Zulu) thing HNcmsa H1697
18 כִּ֠י ki except HC H3588
19 אִ֣ם im if HC H518
20 אֶת et that HTo H853
21 אֲשֶׁ֥ר asher-2 which HTr H834
22 יֹאמַ֛ר yomar he would say HVqi3ms H559
23 הֵגַ֥י hegay Hegai HNp H1896
24 סְרִיס seris eunuch HNcmsc H5631
25 הַ/מֶּ֖לֶךְ hamelekhe-2 of the king HTd/Ncmsa H4428
26 שֹׁמֵ֣ר shomer keeper HVqrmsc H8104
27 הַ/נָּשִׁ֑ים hanashim of the women HTd/Ncfpa H802
28 וַ/תְּהִ֤י vatehi And she was HC/Vqw3fs H1961
29 אֶסְתֵּר֙ eseter-2 Esther HNp H635
30 נֹשֵׂ֣את noset bearing HVqrfsc H5375
31 חֵ֔ן chen favor HNcmsa H2580
32 בְּ/עֵינֵ֖י beeyney Enyi (Fante) in the eyes of HR/Ncbdc H5869
33 כָּל kal kila (Swahili) all HNcmsc H3605
34 רֹאֶֽי/הָ roeyha who saw her HVqrmpc/Sp3fs H7200