וּ/דְחוּפִ֖ים
𐤅/𐤃𐤇𐤅𐤐𐤉𐤌
dâchaph
and pressed on
To push, drive, thrust, or press forward, often with force or urgency. The verb denotes physical action involving forceful motion, such as shoving or moving something or someone rapidly in a certain direction. In some contexts, it can carry a figurative sense of inciting, impelling, or urging a person or people to action, whether literal movement or urgent initiative.
Esther 8:14 · Word #7
Lexicon H1765
| Lemma | דָּחַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤇𐤐 |
| Transliteration | dâchaph |
| Strong's | H1765 |
| Definition | To push, drive, thrust, or press forward, often with force or urgency. The verb denotes physical action involving forceful motion, such as shoving or moving something or someone rapidly in a certain direction. In some contexts, it can carry a figurative sense of inciting, impelling, or urging a person or people to action, whether literal movement or urgent initiative. |
Morphology HC/Vqsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and pressed on |
SIBI-P1 Translation H1765-03
and the ones pushed
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine plural, absolute; prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine plural denotes those who are being acted upon—those who have been pushed or thrust forward. "The ones pushed" preserves the root’s forceful sense of physical or urgent propulsion while reflecting the passive participial form. |
View full lexicon entry for H1765 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the ones pushed
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the passive adjectival/participle force as well as the context of urgency; no change needed. |