וַ/תֵּ֣בְךְּ
𐤅/𐤕𐤁𐤊
bâkâh
and she wept
To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others.
Esther 8:3 · Word #9
Lexicon H1058
| Lemma | בָּכָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤊𐤄 |
| Transliteration | bâkâh |
| Strong's | H1058 |
| Definition | To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others. |
Morphology HC/Vqw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and she wept |
SIBI-P1 Translation H1058-30
and she wept
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular verb. |
| Rendering Rationale | The root בכה denotes the act of weeping or expressing grief. The Qal sequential imperfect 3rd feminine singular indicates a simple past narrative action performed by a feminine singular subject, hence "and she wept." |
View full lexicon entry for H1058 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and she wept
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 fits context and reflects the narrative action. |
AI-generated (openai/gpt-4.1)