וַֽ/תַּעֲמֹ֖ד

𐤅/𐤕𐤏𐤌𐤃

ʻâmad

and stood

To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.

H5975

Esther 8:4 · Word #9

Lexicon H5975

Lemmaעָמַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤃
Transliterationʻâmad
Strong'sH5975
DefinitionTo stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.

Morphology HC/Vqw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand stood

SIBI-P1 Translation H5975-58

she stood

Morphological NotesVerb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of physically or positionally standing. The sequential imperfect 3rd feminine singular form is reflected by "she stood," preserving both gender and number.

View full lexicon entry for H5975 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she stood

Same as P1Yes
RationaleP1 keeps the root meaning and fits the feminine singular action. English order and style are not prioritized, so this is correct.

AI-generated (openai/gpt-4.1)