גָּאָ֔ה
𐤂𐤀𐤄
gâʼâh
gloriously
To rise or be lifted up, both in a physical and figurative sense. In its primary sense, the verb refers to being high, exalted, or elevated—whether describing physical elevation (e.g., waves rising high, a mountain's height) or states of power, victory, or majesty. The semantic range includes literal rising (of natural phenomena like seas or rivers), as well as metaphorical rising (social stature, triumph, pride, or exaltation).
Exodus 15:21 · Word #8
Lexicon H1342
| Lemma | גָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤀𐤄 |
| Transliteration | gâʼâh |
| Strong's | H1342 |
| Definition | To rise or be lifted up, both in a physical and figurative sense. In its primary sense, the verb refers to being high, exalted, or elevated—whether describing physical elevation (e.g., waves rising high, a mountain's height) or states of power, victory, or majesty. The semantic range includes literal rising (of natural phenomena like seas or rivers), as well as metaphorical rising (social stature, triumph, pride, or exaltation). |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | gloriously |
SIBI-P1 Translation H1342-01
he rose high
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms expresses a completed simple action: "he rose". Rendering it as "he rose high" preserves the core sense of elevation inherent in גאה without importing contextual nuance such as pride or triumph. |
View full lexicon entry for H1342 →
SILEX v2