וּ/מְרִיבָ֑ה
𐤅/𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄
Merivah
and Meribah
Proper noun referring to two places associated with episodes of quarrelling or contention between the Israelites and YHWH in the wilderness narrative. Derived from the root meaning 'strife' or 'contention,' it is typically used as a toponym commemorating a significant dispute over water provision. In its lexical senses outside of the toponym, the word refers to a legal dispute, quarrel, or controversy.
Exodus 17:7 · Word #5
Lexicon H4809
| Lemma | מְרִיבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄 |
| Transliteration | Merivah |
| Strong's | H4809 |
| Definition | Proper noun referring to two places associated with episodes of quarrelling or contention between the Israelites and YHWH in the wilderness narrative. Derived from the root meaning 'strife' or 'contention,' it is typically used as a toponym commemorating a significant dispute over water provision. In its lexical senses outside of the toponym, the word refers to a legal dispute, quarrel, or controversy. |
Morphology HC/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | and Meribah |
SIBI-P1 Translation H4809-03
and Contention-Place
| Morphological Notes | Conjunction וּ + proper feminine singular noun (place name). |
| Rendering Rationale | The conjunction וּ is rendered as "and," and the proper feminine noun מְרִיבָה is translated in a root-faithful way as "Contention-Place," preserving its derivation from ריב (to contend, dispute) while reflecting its use as a place name. |
View full lexicon entry for H4809 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and Merivah
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: contention |
AI-generated (generate_p2_names)