יִסָּקֵ֔ל

𐤉𐤎𐤒𐤋

çâqal

shall be stoned

To stone, to execute by pelting with stones as a judicial or punitive act, or to clear of stones. The root meaning of the verb סָקַל pertains to the act of throwing stones, especially in the formal context of execution or punishment. In other occurrences, it refers to the physical removal of stones from a field or area in preparation for agriculture or construction.

H5619

Exodus 21:29 · Word #16

Lexicon H5619

Lemmaסָקַל
Lemma (Paleo)𐤎𐤒𐤋
Transliterationçâqal
Strong'sH5619
DefinitionTo stone, to execute by pelting with stones as a judicial or punitive act, or to clear of stones. The root meaning of the verb סָקַל pertains to the act of throwing stones, especially in the formal context of execution or punishment. In other occurrences, it refers to the physical removal of stones from a field or area in preparation for agriculture or construction.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall be stoned

SIBI-P1 Translation H5619-15

he will be stoned

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks the verb as passive/reflexive, and the imperfect 3ms form indicates future or incomplete action, yielding "he will be stoned." This preserves the root’s central meaning of being subjected to stoning as a punitive act.

View full lexicon entry for H5619 →

SILEX v2