וְ/הַ/שּׁ֖וֹר
𐤅/𐤄/𐤔𐤅𐤓
shôwr
and the ox
Domesticated cattle, specifically an ox or bull; the term refers primarily to the male of the species (Bos taurus), often as a beast of burden, used for plowing or as sacrificial animals. The word can denote a herd animal in general, sometimes used generically for cattle regardless of sex, but primarily indicates a mature male ox. In some legal and narrative contexts, it appears as a representative animal of agricultural life and social economy, especially in discussions of restitution, property, or sacrificial ritual.
Exodus 21:32 · Word #12
Lexicon H7794
| Lemma | שׁוֹר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤓 |
| Transliteration | shôwr |
| Strong's | H7794 |
| Definition | Domesticated cattle, specifically an ox or bull; the term refers primarily to the male of the species (Bos taurus), often as a beast of burden, used for plowing or as sacrificial animals. The word can denote a herd animal in general, sometimes used generically for cattle regardless of sex, but primarily indicates a mature male ox. In some legal and narrative contexts, it appears as a representative animal of agricultural life and social economy, especially in discussions of restitution, property, or sacrificial ritual. |
Morphology HC/Td/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and the ox |
SIBI-P1 Translation H7794-12
and the ox
| Morphological Notes | Conjunction וְ + definite article הַ + masculine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun שׁוֹר denotes a mature male domesticated bovine, typically an ox used in agriculture or sacrifice. The rendering preserves the masculine singular form with the definite article and conjunction reflected in "and the ox." |
View full lexicon entry for H7794 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the ox
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'And the ox' correctly carries the meaning and syntax. No change needed. |