לְ/הָרִ֣יחַ

𐤋/𐤄𐤓𐤉𐤇

rûwach

to smell

To breathe, exhale, or give off scent (literal); to perceive by smelling; (figuratively) to accept, find something agreeable or pleasing, or to enjoy or anticipate. Used with concrete reference to the taking in of scent or breath, and more abstractly for receiving or discerning, particularly in the context of offerings and the divine acceptance of sacrifice.

Roho "spirit, soul" (Swahili)

H7306

Exodus 30:38 · Word #5

Lexicon H7306

Lemmaרוּחַ
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤇
Transliterationrûwach
Strong'sH7306
DefinitionTo breathe, exhale, or give off scent (literal); to perceive by smelling; (figuratively) to accept, find something agreeable or pleasing, or to enjoy or anticipate. Used with concrete reference to the taking in of scent or breath, and more abstractly for receiving or discerning, particularly in the context of offerings and the divine acceptance of sacrifice.

Morphology HR/Vhc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto smell

SIBI-P1 Translation H7306-03

to cause to smell

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, infinitive construct with prefixed לְ.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys a causative action built on the root idea of breathing or smelling. As an infinitive construct, it expresses the action in its abstract form: causing scent to be perceived or breathed in.

View full lexicon entry for H7306 →

SILEX v2

Bantu Hebrew

לְ/הָרִ֣יחַ (rûwach) — To breathe, exhale, or give off scent (literal); to perceive by smelling; (figuratively) to accept, find something agreeable or pleasing, or to enjoy or anticipate. Used with concrete reference to the taking in of scent or breath, and more abstractly for receiving or discerning, particularly in the context of offerings and the divine acceptance of sacrifice.

View all comparisons →

Word Meaning Language
Roho spirit, soul Swahili