וְ/נִצַּבְתָּ֖

𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤕

venitsaveta

and you shall stand

a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively); appointed, deputy, erect, establish, [idiom] Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.

H5324

Exodus 33:21 · Word #6

Lexicon H5324

Lemmaנָצַב
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤁
Transliterationnâtsab
Strong'sH5324
In-contextand you shall stand

Morphology HC/VNq2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5324-24

and you have taken your stand

Rootנצב (n-ṣ-b)
Core Meaningsto stand, to station, to set firmly, to take one's position, to establish
Semantic Rangeto stand, to position oneself, to be stationed, to present oneself, to be set or established, to remain firm in place (literally or figuratively)
Conceptual SignificanceThis verb frequently marks moments of formal presentation or covenantal assembly, where individuals "take their stand" before YHWH or leadership. It conveys readiness, accountability, and deliberate positioning within a communal or covenantal context.
Morphological NotesVerb from נצב in the Niphal stem; perfect (qatal) 2nd person masculine singular with prefixed conjunction וְ ("and"). The Niphal stem gives a reflexive/passive nuance: "to station oneself" or "to be stationed."
Rendering RationaleThe root נצב conveys the idea of being stationed or set in place. In the Niphal stem it often carries a reflexive or passive sense, "to station oneself" or "to take one's stand." The form is Niphal perfect second masculine singular with a prefixed conjunction, so the rendering reflects a completed action performed by a single male addressee: "you have taken your stand."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נצב (to stand, to station, to set firmly, to take one's position, to establish)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4673-01 hamatsav the standing-post
H4675-01 hamatsavah the stationed-guard
H4676-01 hamatsevah the standing-pillar

Word Usage (75 occurrences of H5324)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 18:2 נִצָּבִ֖ים nitsavim standing
Genesis 21:28 וַ/יַּצֵּ֣ב vayatsev and set
Genesis 21:29 הִצַּ֖בְתָּ hitsaveta you have set