Exodus 33
Due to Israel's sin, YHWH refuses to accompany them personally but sends an angel; Moses intercedes and YHWH grants his presence based on favor.[1][2] Moses beholds YHWH's glory from a rock cleft, seeing his back but not his face.[1][2]
Interlinear Text
And spoke
he declared
and he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
Go
Go
Go
go up
leaf of
ascend
from here
from this
from this
you
you
you
and the people
and the gathered people
and the people
whom
that-which
whom
you have brought up
you caused to ascend
you caused to go up
from the land
from land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
to
toward
to
the land
the earth
the land
which
that-which
which
I swore
I swore an oath
I swore an oath
to Abraham
to Abraham
to Averaham
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
saying
to say
to say
to your seed
to your seed
to your seed
I will give it
I will give her
I will give her
וַ/יְדַבֵּ֨ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
And spoke
he declared
and he spoke
HC/Vpw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
Go
HVqv2ms
עֲלֵ֣ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
Aleya (Bemba)
go up
leaf of
ascend
HVqv2ms
מִ/זֶּ֔ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from here
from this
from this
HR/Pdxms
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וְ/הָ/עָ֔ם
𐤅/𐤄/𐤏𐤌
vehaam
and the people
and the gathered people
and the people
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
הֶֽעֱלִ֖יתָ
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕
heelita
Aleya (Bemba)
you have brought up
you caused to ascend
you caused to go up
HVhp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
which
HTr
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉
nishebaeti
I swore
I swore an oath
I swore an oath
HVNp1cs
לְ/אַבְרָהָ֨ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
leaveraham
to Abraham
to Abraham
to Averaham
HR/Np
לְ/יִצְחָ֤ק
𐤋/𐤉𐤑𐤇𐤒
leyitsechaq
Aseka (Bemba)
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
HR/Np
וּֽ/לְ/יַעֲקֹב֙
𐤅/𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
uleyaaqov
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
HC/R/Np
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לְ/זַרְעֲ/ךָ֖
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊
lezareakha
to your seed
to your seed
to your seed
HR/Ncmsc/Sp2ms
אֶתְּנֶֽ/נָּה
𐤀𐤕𐤍/𐤍𐤄
etenenah
I will give it
I will give her
I will give her
HVqi1cs/Sp3fs
and I will send
and I sent
and I will send
before you
before your face
to before your face
an angel
agent-messenger of
agent-messenger of
and I will drive out
and I will expel
and I will drive out
(direct object marker)
object-marker
[·]
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
the Amorite
the Amorite
the Emori
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
the Hivite
the Hivite
the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
וְ/שָׁלַחְתִּ֥י
𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
veshalacheti
and I will send
and I sent
and I will send
HC/Vqq1cs
לְ/פָנֶ֖י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
מַלְאָ֑ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
an angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsa
וְ/גֵֽרַשְׁתִּ֗י
𐤅/𐤂𐤓𐤔𐤕𐤉
vegerasheti
fukuza (Swahili)
and I will drive out
and I will expel
and I will drive out
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
וְ/הַֽ/חִתִּי֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/פְּרִזִּ֔י
𐤅/𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
vehaperizi
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
HC/Td/Ngmsa
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivite
the Hivite
the Chivi
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִֽי
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
to
toward
to
a land
land
land
flowing
flowing
flowing
with milk
milk
milk
and honey
and honey-syrup
and honey-syrup
for
for/because
for
not
not
not
I will go up
I will ascend
I will go up
in your midst
in your inner part
in your midst
for
for/because
for
people
gathered people
people
stiff-necked
hard-of
hard-of
stiff-necked
nape
neck
you are
you
you
lest
lest
lest
I consume you
I will completely consume you
I will completely consume you
on the way
on the trodden path
on the trodden way
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶ֛רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
a land
land
land
HNcbsa
זָבַ֥ת
𐤆𐤁𐤕
zavat
flowing
flowing
flowing
HVqrfsc
חָלָ֖ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
with milk
milk
milk
HNcmsa
וּ/דְבָ֑שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
uchi (Shona)
and honey
and honey-syrup
and honey-syrup
HC/Ncmsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶֽעֱלֶ֜ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
Aleya (Bemba)
I will go up
I will ascend
I will go up
HVqi1cs
בְּ/קִרְבְּ/ךָ֗
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
in your midst
in your inner part
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
קְשֵׁה
𐤒𐤔𐤄
qesheh
stiff-necked
hard-of
hard-of
HAamsc
עֹ֨רֶף֙
𐤏𐤓𐤐
oref
stiff-necked
nape
neck
HNcmsa
אַ֔תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
you
HPp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
אֲכֶלְ/ךָ֖
𐤀𐤊𐤋/𐤊
akhelekha
I consume you
I will completely consume you
I will completely consume you
HVpi1cs/Sp2ms
בַּ/דָּֽרֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
on the way
on the trodden path
on the trodden way
HRd/Ncbsa
and heard
and he heard
and he heard
the people
the gathered people
the people
direct object marker
object-marker
[·]
the word
the spoken-matter
the word
the bad
the bad
the evil
this
this one
this
and they mourned
they entered into mourning
they entered into mourning
and not
and not
and not
did put on
they set
they put on
man
man
man
his ornaments
his adornment
his ornaments
upon him
upon him
upon him
וַ/יִּשְׁמַ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the word
the spoken-matter
the word
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֛ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the bad
the bad
the evil
HTd/Aamsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וַ/יִּתְאַבָּ֑לוּ
𐤅/𐤉𐤕𐤀𐤁𐤋𐤅
vayiteabalu
and they mourned
they entered into mourning
they entered into mourning
HC/Vtw3mp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
שָׁ֛תוּ
𐤔𐤕𐤅
shatu
did put on
they set
they put on
HVqp3cp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
עֶדְי֖/וֹ
𐤏𐤃𐤉/𐤅
edeyo
his ornaments
his adornment
his ornaments
HNcmsc/Sp3ms
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
say
Speak!
Say!
to
toward
to
children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
people
gathered people
gathered people
stiff
hard-of
hard-of
necked
nape
necked
moment
a brief pause
moment
one
one
one
I will go up
I will ascend
I will go up
in your midst
in your inner part
in your midst
and consume you
and I completely consume you
and I consume you
therefore now
and now
and now
put off
Bring down!
Make go down!
your ornaments
your adornment
your ornaments
from you
from upon you (ms)
from upon you
that I may know
and let me know
and let me know
what
what?
what
I will do
I will do
I will do
to you
—
for you
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֱמֹ֤ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
Speak!
Say!
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
gathered people
HNcmsa
קְשֵׁה
𐤒𐤔𐤄
qesheh
stiff
hard-of
hard-of
HAamsc
עֹ֔רֶף
𐤏𐤓𐤐
oref
necked
nape
necked
HNcmsa
רֶ֧גַע
𐤓𐤂𐤏
rega
moment
a brief pause
moment
HNcmsa
אֶחָ֛ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
אֶֽעֱלֶ֥ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
Aleya (Bemba)
I will go up
I will ascend
I will go up
HVqi1cs
בְ/קִרְבְּ/ךָ֖
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
veqirebekha
in your midst
in your inner part
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/כִלִּיתִ֑י/ךָ
𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤕𐤉/𐤊
vekhilitikha
and consume you
and I completely consume you
and I consume you
HC/Vpq1cs/Sp2ms
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
therefore now
and now
and now
HC/D
הוֹרֵ֤ד
𐤄𐤅𐤓𐤃
hored
put off
Bring down!
Make go down!
HVhv2ms
עֶדְיְ/ךָ֙
𐤏𐤃𐤉/𐤊
edeyekha
your ornaments
your adornment
your ornaments
HNcmsc/Sp2ms
מֵֽ/עָלֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊
mealeykha
from you
from upon you (ms)
from upon you
HR/R/Sp2ms
וְ/אֵדְעָ֖ה
𐤅/𐤀𐤃𐤏𐤄
veedeah
that I may know
and let me know
and let me know
HC/Vqh1cs
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אֶֽעֱשֶׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
לָּֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
for you
HR/Sp2fs
And they stripped themselves
they pulled themselves away
they stripped themselves
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
[direct object marker]
object-marker
[·]
their ornaments
their adornment
their ornaments
from the mountain
from the mountain
from the mountain
Horeb
Desolation-Mountain
Chorev
וַ/יִּֽתְנַצְּל֧וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤑𐤋𐤅
vayitenatselu
And they stripped themselves
they pulled themselves away
they stripped themselves
HC/Vtw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עֶדְיָ֖/ם
𐤏𐤃𐤉/𐤌
edeyam
their ornaments
their adornment
their ornaments
HNcmsc/Sp3mp
מֵ/הַ֥ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
from the mountain
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
חוֹרֵֽב
𐤇𐤅𐤓𐤁
chorev
Horeb
Desolation-Mountain
Chorev
HNp
Now Moses
and Mosheh
and Mosheh
used to take
he will take
he would take
the
object-marker
[·]
tent
the tent
the tent
and pitch
and he stretched out
and he stretched out
it
—
for it
outside
from the outside
from outside
the camp
to the encampment
of the camp
far
to cause distance
far
from
from
from
the camp
the encampment
the camp
and called
and he called
and he called
it
—
it
tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
of meeting
appointed time
appointed time
And it was
and he/it became
and he/it was
every
entirety of
all of
seeking
the one persistently seeking
the one persistently seeking
the LORD
Yahweh
Yahweh
would go out
he goes out
would go out
to
toward
to
tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
of meeting
appointed time
appointed time
which
that-which
which
outside
from the outside
from outside
the camp
to the encampment
of the camp
וּ/מֹשֶׁה֩
𐤅/𐤌𐤔𐤄
umosheh
Now Moses
and Mosheh
and Mosheh
HC/Np
יִקַּ֨ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
used to take
he will take
he would take
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֹ֜הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
וְ/נָֽטָה
𐤅/𐤍𐤈𐤄
venatah
and pitch
and he stretched out
and he stretched out
HC/Vqq3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
it
for it
HR/Sp3ms
מִ/ח֣וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
outside
from the outside
from outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶ֗ה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh
the camp
to the encampment
of the camp
HRd/Ncbsa
הַרְחֵק֙
𐤄𐤓𐤇𐤒
harecheq
far
to cause distance
far
HVha
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
the encampment
the camp
HTd/Ncbsa
וְ/קָ֥רָא
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqara
and called
and he called
and he called
HC/Vqp3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
it
it
HR/Sp3ms
אֹ֣הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel
tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
HNcmsc
מוֹעֵ֑ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
of meeting
appointed time
appointed time
HNcmsa
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it was
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
מְבַקֵּ֣שׁ
𐤌𐤁𐤒𐤔
mevaqesh
seeking
the one persistently seeking
the one persistently seeking
HVprmsa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יֵצֵא֙
𐤉𐤑𐤀
yetse
would go out
he goes out
would go out
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֹ֣הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel-2
tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
HNcmsc
מוֹעֵ֔ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed-2
of meeting
appointed time
appointed time
HNcmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
מִ/ח֥וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts-2
outside
from the outside
from outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶֽה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh-2
the camp
to the encampment
of the camp
HRd/Ncbsa
And it came to pass
and he/it became
and he/it was
whenever went out
as going out
as going out
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
the tent
the tent
the tent
they would rise up
they will rise
they would rise up
all
entirety of
all of
the people
the gathered people
the people
and stood
and they stationed themselves
and they stood
each man
man
man
at the entrance
opening-of
entrance-of
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
and looked
and they directed their gaze
and they caused themselves to look
after
after, following
after
Moses
Mosheh
Mosheh
until
up to
until
he entered
his coming
he entered
the tent
the tent
the tent
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it came to pass
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
כְּ/צֵ֤את
𐤊/𐤑𐤀𐤕
ketset
whenever went out
as going out
as going out
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/אֹ֔הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
יָק֨וּמוּ֙
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
uku-ima (Bemba)
they would rise up
they will rise
they would rise up
HVqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וְ/נִ֨צְּב֔וּ
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤅
venitsevu
and stood
and they stationed themselves
and they stood
HC/VNq3cp
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
אָהֳל֑/וֹ
𐤀𐤄𐤋/𐤅
aholo
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הִבִּ֨יטוּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤈𐤅
vehibitu
and looked
and they directed their gaze
and they caused themselves to look
HC/Vhq3cp
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּא֖/וֹ
𐤁𐤀/𐤅
boo
he entered
his coming
he entered
HVqc/Sp3ms
הָ/אֹֽהֱלָ/ה
𐤄/𐤀𐤄𐤋/𐤄
haohelah
the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa/Sd
And it was
and he/it became
and he/it was
as Moses entered
as entering
as entering
Moses
Mosheh
Mosheh
the tabernacle
the tent
the tent
descended
Descending One
descended
pillar
standing pillar
pillar of
of the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
and stood
and he stood
and he stood
at the entrance
opening-of
entrance-of
of the tabernacle
the tent
the tent
and talked
and he declared
and he spoke
with
if / whether
with
Moses
Mosheh
Mosheh
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it was
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
כְּ/בֹ֤א
𐤊/𐤁𐤀
kevo
as Moses entered
as entering
as entering
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
הָ/אֹ֔הֱלָ/ה
𐤄/𐤀𐤄𐤋/𐤄
haohelah
the tabernacle
the tent
the tent
HTd/Ncmsa/Sd
יֵרֵד֙
𐤉𐤓𐤃
yered
descended
Descending One
descended
HVqi3ms
עַמּ֣וּד
𐤏𐤌𐤅𐤃
amud
pillar
standing pillar
pillar of
HNcmsc
הֶֽ/עָנָ֔ן
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
HTd/Ncmsa
וְ/עָמַ֖ד
𐤅/𐤏𐤌𐤃
veamad
ima (Bemba)
and stood
and he stood
and he stood
HC/Vqq3ms
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
הָ/אֹ֑הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
of the tabernacle
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
וְ/דִבֶּ֖ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and talked
and he declared
and he spoke
HC/Vpq3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
מֹשֶֽׁה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
and saw
and he saw
and he saw
all
all of
all of
the people
the gathered people
the gathered people
[direct object marker]
object-marker
[·]
pillar
standing pillar
pillar of
of the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
standing
the standing-one
standing
at the entrance
opening-of
entrance-of
of the tent
the tent
the tent
and rose
and he rose up
and he rose up
all
entirety of
all of
the people
the gathered people
the gathered people
and worshiped
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
each
man
man
at the entrance
opening-of
entrance-of
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
וְ/רָאָ֤ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and saw
and he saw
and he saw
HC/Vqq3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עַמּ֣וּד
𐤏𐤌𐤅𐤃
amud
pillar
standing pillar
pillar of
HNcmsc
הֶֽ/עָנָ֔ן
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
HTd/Ncmsa
עֹמֵ֖ד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
standing
the standing-one
standing
HVqrmsa
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
הָ/אֹ֑הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
of the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
וְ/קָ֤ם
𐤅/𐤒𐤌
veqam
uku-ima (Bemba)
and rose
and he rose up
and he rose up
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
וְ/הִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
𐤅/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vehishetachauu
and worshiped
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
HC/Vvq3cp
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
man
man
HNcmsa
פֶּ֥תַח
𐤐𐤕𐤇
petach-2
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
אָהֳלֽ/וֹ
𐤀𐤄𐤋/𐤅
aholo
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
HNcmsc/Sp3ms
and spoke
and he declared
and he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
face
faces
face
to
toward
to
face
faces
face
as
as that which
as
speaks
he declares
he will speak
man
man
man
to
toward
to
his friend
his associate
his associate
and he returned
and he returned
and he returned
to
toward
to
the camp
the encampment
the camp
his servant
and his ministering-one
and his attendant
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
son
son of
son of
of Nun
Nun
Nun
young man
youth
youth
not
not
not
departed
he will withdraw
he would depart
from within
from the midst of
from the midst of
the tent
the tent
the tent
וְ/דִבֶּ֨ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and spoke
and he declared
and he spoke
HC/Vpq3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
face
faces
face
HNcbpa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
פָּנִ֔ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim-2
face
faces
face
HNcbpa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
יְדַבֵּ֥ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
speaks
he declares
he will speak
HVpi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
toward
to
HR
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his friend
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/שָׁב֙
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and he returned
and he returned
and he returned
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-4
to
toward
to
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
the encampment
the camp
HTd/Ncbsa
וּ/מְשָׁ֨רְת֜/וֹ
𐤅/𐤌𐤔𐤓𐤕/𐤅
umeshareto
his servant
and his ministering-one
and his attendant
HC/Vprmsc/Sp3ms
יְהוֹשֻׁ֤עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בִּן
𐤁𐤍
bin
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
נוּן֙
𐤍𐤅𐤍
nun
of Nun
Nun
Nun
HNp
נַ֔עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
young man
youth
youth
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָמִ֖ישׁ
𐤉𐤌𐤉𐤔
yamish
departed
he will withdraw
he would depart
HVqi3ms
מִ/תּ֥וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from within
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אֹֽהֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
And Moses said
and he said
and he said
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
See
See!
See!
you
you
you
say
the one saying
the one saying
to me
toward me
to me
Bring up
Bring up!
Bring up
(direct object marker)
object-marker
[·]
this people
the gathered people
the gathered people
this
this one
this one
Yet you
and you (masculine singular)
and you
not
not
not
have let me know
you caused me to know
you caused me to know
(direct object marker)
object-marker
[·]
whom
that-which
that which
you will send
may you send forth
you will send forth
with me
with me
with me
Yet you
and you (masculine singular)
and you
have said
you said
you said
I know you
I knew you
I knew you
by name
and name-of
by name
and also
and also
and also
you have found
you found
you found
favor
favor
favor
in my eyes
in my eyes
in my eyes
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Moses said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רְ֠אֵה
𐤓𐤀𐤄
reeh
See
See!
See!
HVqv2ms
אַתָּ֞ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
אֹמֵ֤ר
𐤀𐤌𐤓
omer
say
the one saying
the one saying
HVqrmsa
אֵלַ/י֙
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
הַ֚עַל
𐤄𐤏𐤋
haal
Aleya (Bemba)
Bring up
Bring up!
Bring up
HVhv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
this people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
Yet you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הֽוֹדַעְתַּ֔/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉
hodaetani
have let me know
you caused me to know
you caused me to know
HVhp2ms/Sp1cs
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
that which
HTr
תִּשְׁלַ֖ח
𐤕𐤔𐤋𐤇
tishelach
you will send
may you send forth
you will send forth
HVqi2ms
עִמִּ֑/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
with me
with me
HR/Sp1cs
וְ/אַתָּ֤ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah-2
Yet you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
אָמַ֨רְתָּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
have said
you said
you said
HVqp2ms
יְדַעְתִּ֣י/ךָֽ
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉/𐤊
yedaetikha
I know you
I knew you
I knew you
HVqp1cs/Sp2ms
בְ/שֵׁ֔ם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
by name
and name-of
by name
HR/Ncmsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
מָצָ֥אתָ
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsata
you have found
you found
you found
HVqp2ms
חֵ֖ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינָֽ/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
beeynay
Enyi (Fante)
in my eyes
in my eyes
in my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
Now therefore
and now
and now
if
if / whether
if
please
please
please
I have found
I found
I found
favor
favor
favor
in your sight
in your two eyes
in your sight
show me
cause me to know
cause me to know
now
please
please
(direct object marker)
object-marker
[·]
your ways
your paths
your ways
that I may know you
I will know you
that I may know you
in order that
in order that
in order that
I may find
I will find
I may find
favor
favor
favor
in your sight
in your two eyes
in your sight
consider
and see!
and see
that
for/because
that
your people
your people
your people
the nation
the people-group
the nation
this
this one
this
וְ/עַתָּ֡ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
and now
and now
HC/D
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
נָא֩
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
מָצָ֨אתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I have found
I found
I found
HVqp1cs
חֵ֜ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֗י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
Enyi (Fante)
in your sight
in your two eyes
in your sight
HR/Ncbdc/Sp2ms
הוֹדִעֵ֤/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤏/𐤍𐤉
hodieni
show me
cause me to know
cause me to know
HVhv2ms/Sp1cs
נָא֙
𐤍𐤀
na-2
now
please
please
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
דְּרָכֶ֔/ךָ
𐤃𐤓𐤊/𐤊
derakhekha
your ways
your paths
your ways
HNcbpc/Sp2ms
וְ/אֵדָ֣עֲ/ךָ֔
𐤅/𐤀𐤃𐤏/𐤊
veedaakha
that I may know you
I will know you
that I may know you
HC/Vqi1cs/Sp2ms
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
אֶמְצָא
𐤀𐤌𐤑𐤀
emetsa
I may find
I will find
I may find
HVqi1cs
חֵ֖ן
𐤇𐤍
chen-2
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֑י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha-2
Enyi (Fante)
in your sight
in your two eyes
in your sight
HR/Ncbdc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֕ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
consider
and see!
and see
HC/Vqv2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
עַמְּ/ךָ֖
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
הַ/גּ֥וֹי
𐤄/𐤂𐤅𐤉
hagoy
the nation
the people-group
the nation
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
And He said
and he said
and he said
My presence
my face
before my face
will go
they will go
they will go
and I will give rest
and I caused to rest
and I will give rest
to you
—
to you
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
פָּנַ֥/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
My presence
my face
before my face
HNcbpc/Sp1cs
יֵלֵ֖כוּ
𐤉𐤋𐤊𐤅
yelekhu
will go
they will go
they will go
HVqi3mp
וַ/הֲנִחֹ֥תִי
𐤅/𐤄𐤍𐤇𐤕𐤉
vahanichoti
and I will give rest
and I caused to rest
and I will give rest
HC/Vhq1cs
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
And he said
and he said
and he said
to him
toward him
to him
if
if / whether
if
not
there is not
there is not
your presence/face
your face
before your face
going
walking ones
walking ones
do not
upon / over
do not
take us up
cause us to ascend
bring us up
from here
from this
from this
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
אֵ֤ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
not
there is not
there is not
HTn
פָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your presence/face
your face
before your face
HNcbpc/Sp2ms
הֹלְכִ֔ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
going
walking ones
walking ones
HVqrmpa
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תַּעֲלֵ֖/נוּ
𐤕𐤏𐤋/𐤍𐤅
taalenu
Aleya (Bemba)
take us up
cause us to ascend
bring us up
HVhj2ms/Sp1cp
מִ/זֶּֽה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from here
from this
from this
HR/Pdxms
For in what
and with what?
and with what
shall it be known
he will be known
will it be known
then
where now?
then
that
for/because
that
I have found
I found
I found
favor
favor
favor
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
I
I
I
and your people
your people
and your people
Is it not
is it not?
is it not
in your going
in your going
in your going
with us
with us
with us
so we will be distinguished
and we will be distinguished
and we will be distinguished
I
I
I
and your people
your people
and your people
from all
from the entirety of
from all
the people
the gathered people
the people
that
that-which
that
upon
upon
upon
the face
face of
before the face of
of the earth
the cultivated ground
the earth
וּ/בַ/מֶּ֣ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤄
uvameh
For in what
and with what?
and with what
HC/R/Ti
יִוָּדַ֣ע
𐤉𐤅𐤃𐤏
yivada
shall it be known
he will be known
will it be known
HVNi3ms
אֵפ֗וֹא
𐤀𐤐𐤅𐤀
efo
then
where now?
then
HD
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
מָצָ֨אתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I have found
I found
I found
HVqp1cs
חֵ֤ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֨י/ךָ֙
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
Enyi (Fante)
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
וְ/עַמֶּ֔/ךָ
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veamekha
and your people
your people
and your people
HC/Ncmsc/Sp2ms
הֲ/ל֖וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is it not
is it not?
is it not
HTi/Tn
בְּ/לֶכְתְּ/ךָ֣
𐤁/𐤋𐤊𐤕/𐤊
belekhetekha
in your going
in your going
in your going
HR/Vqc/Sp2ms
עִמָּ֑/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
וְ/נִפְלֵ֨ינוּ֙
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤉𐤍𐤅
venifeleynu
so we will be distinguished
and we will be distinguished
and we will be distinguished
HC/VNq1cp
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
וְ/עַמְּ/ךָ֔
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veamekha-2
and your people
your people
and your people
HC/Ncmsc/Sp2ms
מִ/כָּ֨ל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
kila (Swahili)
from all
from the entirety of
from all
HR/Ncmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face
face of
before the face of
HNcbpc
הָ/אֲדָמָֽה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
of the earth
the cultivated ground
the earth
HTd/Ncfsa
And He said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
also
also
also
[direct object marker]
object-marker
[·]
the word
the spoken-matter
the spoken-matter
this
this one
this one
that
that-which
that which
you have spoken
you spoke
you spoke
I will do
I will do
I will do
for
for/because
because
you have found
you found
you found
favor
favor
favor
in My eyes
in my eyes
in my eyes
and I have known you
and I knew you
and I knew you
by name
in name of
by name
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the word
the spoken-matter
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
דִּבַּ֖רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
you spoke
you spoke
HVpp2ms
אֶֽעֱשֶׂ֑ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
מָצָ֤אתָ
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsata
you have found
you found
you found
HVqp2ms
חֵן֙
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינַ֔/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
beeynay
Enyi (Fante)
in My eyes
in my eyes
in my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
וָ/אֵדָעֲ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤃𐤏/𐤊
vaedaakha
and I have known you
and I knew you
and I knew you
HC/Vqw1cs/Sp2ms
בְּ/שֵֽׁם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
by name
in name of
by name
HR/Ncmsa
And he said
and he said
and he said
show me
cause me to see
let me see
please
please
please
-
object-marker
[·]
Your glory
your weighty honor
your weighty glory
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַרְאֵ֥/נִי
𐤄𐤓𐤀/𐤍𐤉
hareeni
show me
cause me to see
let me see
HVhv2ms/Sp1cs
נָ֖א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
כְּבֹדֶֽ/ךָ
𐤊𐤁𐤃/𐤊
kevodekha
Your glory
your weighty honor
your weighty glory
HNcbsc/Sp2ms
And He said
and he said
and he said
I
I
I
will make pass
I will cause to pass over
I will cause to cross
all
entirety of
all of
My goodness
my goodness
my goodness
before
upon
upon
you
your face
your face
and I will proclaim
and I called
and I will proclaim
the name
and name-of
and name-of
the LORD
Yahweh
Yahweh
before you
before your face
before your face
and I will be gracious
and I will favor
and I will favor
to
object-marker
[·]
whom
that-which
whom
I will be gracious
I will show favor
I will be gracious
and I will have compassion
and I will show deep compassion
and I will show deep compassion
on
object-marker
[·]
whom
that-which
whom
I will have compassion
I will show deep compassion
I will show deep compassion
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲנִ֨י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אַעֲבִ֤יר
𐤀𐤏𐤁𐤉𐤓
aavir
will make pass
I will cause to pass over
I will cause to cross
HVhi1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
טוּבִ/י֙
𐤈𐤅𐤁/𐤉
tuvi
My goodness
my goodness
my goodness
HNcmsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
before
upon
upon
HR
פָּנֶ֔י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
you
your face
your face
HNcbpc/Sp2ms
וְ/קָרָ֧אתִֽי
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
veqarati
and I will proclaim
and I called
and I will proclaim
HC/Vqq1cs
בְ/שֵׁ֛ם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
the name
and name-of
and name-of
HR/Ncmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/פָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/חַנֹּתִי֙
𐤅/𐤇𐤍𐤕𐤉
vechanoti
kana (Kikongo)
and I will be gracious
and I will favor
and I will favor
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
to
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
אָחֹ֔ן
𐤀𐤇𐤍
achon
kana (Kikongo)
I will be gracious
I will show favor
I will be gracious
HVqi1cs
וְ/רִחַמְתִּ֖י
𐤅/𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉
verichameti
and I will have compassion
and I will show deep compassion
and I will show deep compassion
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
on
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
whom
that-which
whom
HTr
אֲרַחֵֽם
𐤀𐤓𐤇𐤌
arachem
I will have compassion
I will show deep compassion
I will show deep compassion
HVpi1cs
And he said
and he said
and he said
not
not
not
you can
you are able
you are able
see
to see
to see
—
object-marker
[·]
my face
my face
my face
for
for/because
for
not
not
not
see me
he will see me
he will see me
man
the earthling
the human
and live
and he lived
and live
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תוּכַ֖ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you can
you are able
you are able
HVqi2ms
לִ/רְאֹ֣ת
𐤋/𐤓𐤀𐤕
lireot
see
to see
to see
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
פָּנָ֑/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
my face
my face
my face
HNcbpc/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יִרְאַ֥/נִי
𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
yireani
see me
he will see me
he will see me
HVqi3ms/Sp1cs
הָ/אָדָ֖ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
hai (Swahili)
and live
and he lived
and live
HC/Vqq3ms
and he said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
behold
Look!
look
a place
standing-place
place
by me
with me
with me
and you shall stand
and you shall take your stand
and you shall take your stand
on
upon
upon
the rock
the rock-mass
the rock-mass
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
מָק֖וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
a place
standing-place
place
HNcmsa
אִתִּ֑/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
by me
with me
with me
HR/Sp1cs
וְ/נִצַּבְתָּ֖
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤕
venitsaveta
and you shall stand
and you shall take your stand
and you shall take your stand
HC/VNq2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/צּֽוּר
𐤄/𐤑𐤅𐤓
hatsur
the rock
the rock-mass
the rock-mass
HTd/Ncmsa
and it will be
and he/it became
and it will be
in passing
in crossing over
in passing
my glory
my weighty honor
my glory
and I will put you
and I will place you
and I will set you
in cleft
in a bored-out rock cavity of
in the cleft
of the rock
the rock-mass
the rock-mass
and I will cover
and I covered over
and I will cover
my hand
my palm-hollow
my hand
over you
upon you
over you
until
up to
until
I have passed
my crossing over
my crossing over
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בַּ/עֲבֹ֣ר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
baavor
in passing
in crossing over
in passing
HR/Vqc
כְּבֹדִ֔/י
𐤊𐤁𐤃/𐤉
kevodi
my glory
my weighty honor
my glory
HNcbsc/Sp1cs
וְ/שַׂמְתִּ֖י/ךָ
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉/𐤊
vesametikha
and I will put you
and I will place you
and I will set you
HC/Vqq1cs/Sp2ms
בְּ/נִקְרַ֣ת
𐤁/𐤍𐤒𐤓𐤕
beniqerat
in cleft
in a bored-out rock cavity of
in the cleft
HR/Ncfsc
הַ/צּ֑וּר
𐤄/𐤑𐤅𐤓
hatsur
of the rock
the rock-mass
the rock-mass
HTd/Ncmsa
וְ/שַׂכֹּתִ֥י
𐤅/𐤔𐤊𐤕𐤉
vesakoti
and I will cover
and I covered over
and I will cover
HC/Vqq1cs
כַפִּ֛/י
𐤊𐤐/𐤉
khapi
my hand
my palm-hollow
my hand
HNcfsc/Sp1cs
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
over you
upon you
over you
HR/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
עָבְרִֽ/י
𐤏𐤁𐤓/𐤉
averi
I have passed
my crossing over
my crossing over
HVqc/Sp1cs
and I will remove
and I caused to turn aside
and I will remove
[direct object marker]
object-marker
[·]
my hand
my cupped palm
my cupped palm
and you shall see
and you saw
and you will see
[direct object marker]
object-marker
[·]
my back
my rear parts
my back
but my face
and my face
and before my face
not
not
not
shall be seen
they will be seen
they will be seen
וַ/הֲסִרֹתִי֙
𐤅/𐤄𐤎𐤓𐤕𐤉
vahasiroti
and I will remove
and I caused to turn aside
and I will remove
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כַּפִּ֔/י
𐤊𐤐/𐤉
kapi
my hand
my cupped palm
my cupped palm
HNcfsc/Sp1cs
וְ/רָאִ֖יתָ
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕
veraita
and you shall see
and you saw
and you will see
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֲחֹרָ֑/י
𐤀𐤇𐤓/𐤉
achoray
my back
my rear parts
my back
HNcmpc/Sp1cs
וּ/פָנַ֖/י
𐤅/𐤐𐤍/𐤉
ufanay
but my face
and my face
and before my face
HC/Ncbpc/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵרָאֽוּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yerau
shall be seen
they will be seen
they will be seen
HVNi3mp