Exodus 34
Moses cuts new tablets; YHWH descends in a cloud on Sinai, proclaims his name YHWH, and renews the covenant with attributes of mercy and justice.[1][2] Moses spends 40 days receiving the words, descending with a radiant face.[1]
Interlinear Text
And He said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
Cut
Carve!
Carve!
for yourself
—
for yourself
two
two of
two of
tablets
polished tablets of
polished tablets of
of stone
stones
stones
like the first ones
like first ones
like the first ones
and I will write
and I wrote
and I will write
on
upon
upon
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
(direct object marker)
object-marker
[·]
the words
the spoken matters
the spoken matters
that
that-which
that which
were
they were
they were
on
upon
upon
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
the first
the first ones
the first ones
which
that-which
that which
you broke
you smashed
you broke
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
פְּסָל
𐤐𐤎𐤋
pesal
Cut
Carve!
Carve!
HVqv2ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
שְׁנֵֽי
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
לֻחֹ֥ת
𐤋𐤇𐤕
luchot
luwa (Kikongo)
tablets
polished tablets of
polished tablets of
HNcmpc
אֲבָנִ֖ים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim
of stone
stones
stones
HNcfpa
כָּ/רִאשֹׁנִ֑ים
𐤊/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
karishonim
like the first ones
like first ones
like the first ones
HRd/Aampa
וְ/כָתַבְתִּי֙
𐤅/𐤊𐤕𐤁𐤕𐤉
vekhataveti
and I will write
and I wrote
and I will write
HC/Vqq1cs
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/לֻּחֹ֔ת
𐤄/𐤋𐤇𐤕
haluchot
luwa (Kikongo)
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
HTd/Ncmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֔ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
הָי֛וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
were
they were
they were
HVqp3cp
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
הַ/לֻּחֹ֥ת
𐤄/𐤋𐤇𐤕
haluchot-2
luwa (Kikongo)
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
HTd/Ncmpa
הָ/רִאשֹׁנִ֖ים
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
harishonim
the first
the first ones
the first ones
HTd/Aampa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
שִׁבַּֽרְתָּ
𐤔𐤁𐤓𐤕
shibareta
you broke
you smashed
you broke
HVpp2ms
And be ready
become
and be
ready
being established
ready
in the morning
for the dawn
for the daybreak
and come up
and you ascended
and you shall go up
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
to
toward
to
mount
mountain of
mountain of
Sinai
Sinai
Sinay
and present yourself
and you shall take your stand
and you shall take your stand
to me
—
to me
there
in that place
there
on
upon
upon
top
head
head
of the mount
the mountain
the mountain
וֶ/הְיֵ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
veheyeh
And be ready
become
and be
HC/Vqv2ms
נָכ֖וֹן
𐤍𐤊𐤅𐤍
nakhon
ready
being established
ready
HVNrmsa
לַ/בֹּ֑קֶר
𐤋/𐤁𐤒𐤓
laboqer
buka (Bemba)
in the morning
for the dawn
for the daybreak
HRd/Ncmsa
וְ/עָלִ֤יתָ
𐤅/𐤏𐤋𐤉𐤕
vealita
Aleya (Bemba)
and come up
and you ascended
and you shall go up
HC/Vqp2ms
בַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
buka (Bemba)
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
HRd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
mount
mountain of
mountain of
HNcmsc
סִינַ֔י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
וְ/נִצַּבְתָּ֥
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤕
venitsaveta
and present yourself
and you shall take your stand
and you shall take your stand
HC/VNp2ms
לִ֛/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
רֹ֥אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
top
head
head
HNcmsc
הָ/הָֽר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
of the mount
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
and man
and a man
and a man
not
not
not
shall go up
he ascends
shall go up
with you
with you
with you
and also
and also
and also
man
man
man
let not
upon / over
let not
be seen
may he see
be seen
in all
in the whole of
in all
the mountain
the mountain
the mountain
even
also
also
the flocks
the flock
the flock
and the herds
and the cattle
and the cattle
let not
upon / over
let not
graze
they will shepherd
graze
to
toward
to
in front of
opposite to
in front of
the mountain
the mountain
the mountain
that
he
that
וְ/אִישׁ֙
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and man
and a man
and a man
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
shall go up
he ascends
shall go up
HVqi3ms
עִמָּ֔/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
let not
upon / over
let not
HTn
יֵרָ֖א
𐤉𐤓𐤀
yera
be seen
may he see
be seen
HVNj3ms
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
הָ/הָ֑ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
also
HTa
הַ/צֹּ֤אן
𐤄/𐤑𐤀𐤍
hatson
the flocks
the flock
the flock
HTd/Ncbsa
וְ/הַ/בָּקָר֙
𐤅/𐤄/𐤁𐤒𐤓
vehabaqar
and the herds
and the cattle
and the cattle
HC/Td/Ncbsa
אַל
𐤀𐤋
al-2
let not
upon / over
let not
HTn
יִרְע֔וּ
𐤉𐤓𐤏𐤅
yireu
graze
they will shepherd
graze
HVqj3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מ֖וּל
𐤌𐤅𐤋
mul
in front of
opposite to
in front of
HR
הָ/הָ֥ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar-2
the mountain
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
הַ/הֽוּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
and he chiseled
and he carved
and he chiseled
two
two of
two of
tablets
polished tablets of
polished tablets of
of stone
stones
stones
like the first
like first ones
like the first ones
and rose
and he started early
and he rose early
Moses
Mosheh
Mosheh
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
and went up
and he caused to ascend
and he ascended
to
toward
to
the mountain
mountain of
mountain of
Sinai
Sinai
Sinay
as
as that which
as
had commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
him
him
[·]
and took
and he took
and he took
in his hand
in his hand
in his hand
two
two of
two of
tablets
polished tablets of
polished tablets of
of stone
stones
stones
וַ/יִּפְסֹ֡ל
𐤅/𐤉𐤐𐤎𐤋
vayifesol
and he chiseled
and he carved
and he chiseled
HC/Vqw3ms
שְׁנֵֽי
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
לֻחֹ֨ת
𐤋𐤇𐤕
luchot
luwa (Kikongo)
tablets
polished tablets of
polished tablets of
HNcmpc
אֲבָנִ֜ים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim
of stone
stones
stones
HNcfpa
כָּ/רִאשֹׁנִ֗ים
𐤊/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
karishonim
like the first
like first ones
like the first ones
HRd/Aampa
וַ/יַּשְׁכֵּ֨ם
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤌
vayashekem
and rose
and he started early
and he rose early
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֤ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
buka (Bemba)
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
HRd/Ncmsa
וַ/יַּ֨עַל֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
Aleya (Bemba)
and went up
and he caused to ascend
and he ascended
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
the mountain
mountain of
mountain of
HNcmsc
סִינַ֔י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
צִוָּ֥ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
had commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹת֑/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
וַ/יִּקַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
בְּ/יָד֔/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in his hand
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
שְׁנֵ֖י
𐤔𐤍𐤉
sheney-2
two
two of
two of
HAcmdc
לֻחֹ֥ת
𐤋𐤇𐤕
luchot-2
luwa (Kikongo)
tablets
polished tablets of
polished tablets of
HNcmpc
אֲבָנִֽים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim-2
of stone
stones
stones
HNcfpa
and descended
and he descended
and he went down
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the cloud
in a covering-cloud
in a covering-cloud
and stood
and he stationed himself
and he stationed himself
with him
with him
with him
there
in that place
there
and called
he called
and he called
in name
and name-of
by name
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יֵּ֤רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
and descended
and he descended
and he went down
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בֶּֽ/עָנָ֔ן
𐤁/𐤏𐤍𐤍
beanan
in the cloud
in a covering-cloud
in a covering-cloud
HRd/Ncmsa
וַ/יִּתְיַצֵּ֥ב
𐤅/𐤉𐤕𐤉𐤑𐤁
vayiteyatsev
and stood
and he stationed himself
and he stationed himself
HC/Vtw3ms
עִמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
שָׁ֑ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
בְ/שֵׁ֖ם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
in name
and name-of
by name
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and passed by
and he crossed over
and he crossed over
the LORD
Yahweh
Yahweh
over
upon
over
his face
his face
his face
and proclaimed
he called
and he called
the LORD
Yahweh
Yahweh
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
toward
God
merciful
compassionate
compassionate
and gracious
and gracious
and gracious
long
long-of
long of
of nose
nostrils
two angers
and abounding
and great
and great
in lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
and truth
and reliability
and truth
וַ/יַּעֲבֹ֨ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
and passed by
and he crossed over
and he crossed over
HC/Vqw3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
פָּנָי/ו֮
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face
his face
his face
HNcbpc/Sp3ms
וַ/יִּקְרָא֒
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and proclaimed
he called
and he called
HC/Vqw3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵ֥ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa
רַח֖וּם
𐤓𐤇𐤅𐤌
rachum
merciful
compassionate
compassionate
HAamsa
וְ/חַנּ֑וּן
𐤅/𐤇𐤍𐤅𐤍
vechanun
and gracious
and gracious
and gracious
HC/Aamsa
אֶ֥רֶךְ
𐤀𐤓𐤊
erekhe
long
long-of
long of
HAamsc
אַפַּ֖יִם
𐤀𐤐𐤉𐤌
apayim
of nose
nostrils
two angers
HNcmda
וְ/רַב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and abounding
and great
and great
HC/Aamsc
חֶ֥סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
in lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
וֶ/אֱמֶֽת
𐤅/𐤀𐤌𐤕
veemet
and truth
and reliability
and truth
HC/Ncfsa
keeping
guarding one
guarding one
steadfast love
covenant-loyal love
steadfast love
for thousands
to thousands
to thousands
forgiving
the one who bears
the one who lifts
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
and transgression
and willful rebellion
and willful rebellion
and sin
wrongdoing
and wrongdoing
and clearing
and declaring clean
and to clean
not
not
not
he clears
he declares clean
he will clean
visiting
the attending one
the attending one
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of fathers
fathers of
fathers of
on
upon
upon
children
sons
sons
and on
and upon
and upon
children's
sons of
sons of
children
sons
sons
to
upon
upon
third
third-generation descendants
third-generation descendants
and to
and upon
and upon
fourth
fourth-generation descendants
fourth-generation descendants
נֹצֵ֥ר
𐤍𐤑𐤓
notser
keeping
guarding one
guarding one
HVqrmsa
חֶ֨סֶד֙
𐤇𐤎𐤃
chesed
steadfast love
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
לָ/אֲלָפִ֔ים
𐤋/𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
laalafim
for thousands
to thousands
to thousands
HRd/Acbpa
נֹשֵׂ֥א
𐤍𐤔𐤀
nose
forgiving
the one who bears
the one who lifts
HVqrmsa
עָוֺ֛ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsa
וָ/פֶ֖שַׁע
𐤅/𐤐𐤔𐤏
vafesha
and transgression
and willful rebellion
and willful rebellion
HC/Ncmsa
וְ/חַטָּאָ֑ה
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤄
vechataah
and sin
wrongdoing
and wrongdoing
HC/Ncfsa
וְ/נַקֵּה֙
𐤅/𐤍𐤒𐤄
venaqeh
and clearing
and declaring clean
and to clean
HC/Vpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְנַקֶּ֔ה
𐤉𐤍𐤒𐤄
yenaqeh
he clears
he declares clean
he will clean
HVpi3ms
פֹּקֵ֣ד
𐤐𐤒𐤃
poqed
visiting
the attending one
the attending one
HVqrmsa
עֲוֺ֣ן
𐤏𐤅𐤍
aon-2
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
אָב֗וֹת
𐤀𐤁𐤅𐤕
avot
of fathers
fathers of
fathers of
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
בָּנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children's
sons of
sons of
HNcmpc
בָנִ֔ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
to
upon
upon
HR
שִׁלֵּשִׁ֖ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
shileshim
third
third-generation descendants
third-generation descendants
HNcmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and to
and upon
and upon
HC/R
רִבֵּעִֽים
𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
ribeim
fourth
fourth-generation descendants
fourth-generation descendants
HNcmpa
made haste
and he hurried
and he hurried
Moses
Mosheh
Mosheh
bowed his head
and he bowed down
and he bowed down
toward the earth
earthward
earthward
and worshiped
and he bowed himself down
and he bowed himself down
וַ/יְמַהֵ֖ר
𐤅/𐤉𐤌𐤄𐤓
vayemaher
made haste
and he hurried
and he hurried
HC/Vpw3ms
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יִּקֹּ֥ד
𐤅/𐤉𐤒𐤃
vayiqod
bowed his head
and he bowed down
and he bowed down
HC/Vqw3ms
אַ֖רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
toward the earth
earthward
earthward
HNcbsa/Sd
וַ/יִּשְׁתָּֽחוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and worshiped
and he bowed himself down
and he bowed himself down
HC/Vtw3ms
and he said
and he said
and he said
if
if / whether
if
now
please
please
I have found
I found
I found
favor
favor
favor
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
let go
he will go
let go
please
please
please
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
among us
in our midst
in our midst
for
for/because
for
people
gathered people
people
stiffnecked
hard-of
hard-of
—
nape
neck
it is
he
it is
pardon
and you pardoned
and you will pardon
our iniquity
our twisted-guilt
our iniquity
and our sin
and for our sin
and our sin
and take us
and you inherited us
and take us as your inheritance
וַ/יֹּ֡אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
נָא֩
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
מָצָ֨אתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I have found
I found
I found
HVqp1cs
חֵ֤ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֨י/ךָ֙
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
Enyi (Fante)
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
אֲדֹנָ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יֵֽלֶךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
let go
he will go
let go
HVqj3ms
נָ֥א
𐤍𐤀
na-2
please
please
please
HTe
אֲדֹנָ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay-2
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
בְּ/קִרְבֵּ֑/נוּ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤍𐤅
beqirebenu
among us
in our midst
in our midst
HR/Ncmsc/Sp1cp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
קְשֵׁה
𐤒𐤔𐤄
qesheh
stiffnecked
hard-of
hard-of
HAamsc
עֹ֨רֶף֙
𐤏𐤓𐤐
oref
nape
neck
HNcmsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
it is
HPp3ms
וְ/סָלַחְתָּ֛
𐤅/𐤎𐤋𐤇𐤕
vesalacheta
pardon
and you pardoned
and you will pardon
HC/Vqp2ms
לַ/עֲוֺנֵ֥/נוּ
𐤋/𐤏𐤅𐤍/𐤍𐤅
laaonenu
our iniquity
our twisted-guilt
our iniquity
HR/Ncbsc/Sp1cp
וּ/לְ/חַטָּאתֵ֖/נוּ
𐤅/𐤋/𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤍𐤅
ulechatatenu
and our sin
and for our sin
and our sin
HC/R/Ncfsc/Sp1cp
וּ/נְחַלְתָּֽ/נוּ
𐤅/𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤍𐤅
unechaletanu
and take us
and you inherited us
and take us as your inheritance
HC/Vqp2ms/Sp1cp
And he said
and he said
and he said
Behold
Look!
look
I
I myself
I myself
am making
the one who cuts off
the one who cuts a covenant
a covenant
binding agreement
covenant
before
in front of
in front of
all
entirety of
all of
your people
your people
your people
I will do
I will do
I will do
marvels
extraordinary ones
amazed ones
such as
that-which
that which
not
not
not
have been done
were created
were created
in all
and whole of
and in all of
the earth
the earth
the earth
nor in all
and in all of
and in all of
the nations
the people-groups
the people-groups
and shall see
and he saw
and will see
all
all of
all of
the people
the gathered people
the gathered people
among whom
that-which
that which
you
you
you
are
and his inner part
and his midst
(direct object marker)
object-marker
[·]
the work
deed of
work of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for/because
awesome
one to be feared
one to be feared
it is
he
he
that
that-which
that which
I
I
I
will do
doer
do
with you
with you
with you
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אָנֹכִי֮
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
כֹּרֵ֣ת
𐤊𐤓𐤕
koret
kata (Swahili)
am making
the one who cuts off
the one who cuts a covenant
HVqrmsa
בְּרִית֒
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
נֶ֤גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
before
in front of
in front of
HR
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עַמְּ/ךָ֙
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
אֶעֱשֶׂ֣ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
נִפְלָאֹ֔ת
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤕
nifelaot
marvels
extraordinary ones
amazed ones
HVNrfpa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
such as
that-which
that which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נִבְרְא֥וּ
𐤍𐤁𐤓𐤀𐤅
nivereu
Dá (Yoruba)
have been done
were created
were created
HVNp3cp
בְ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
in all
and whole of
and in all of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
kila (Swahili)
nor in all
and in all of
and in all of
HC/R/Ncmsc
הַ/גּוֹיִ֑ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the people-groups
HTd/Ncmpa
וְ/רָאָ֣ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and shall see
and he saw
and will see
HC/Vqq3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
הָ֠/עָם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
among whom
that-which
that which
HTr
אַתָּ֨ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
בְ/קִרְבּ֜/וֹ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
veqirebo
are
and his inner part
and his midst
HR/Ncmsc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
מַעֲשֵׂ֤ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
the work
deed of
work of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
נוֹרָ֣א
𐤍𐤅𐤓𐤀
nora
awesome
one to be feared
one to be feared
HVNrmsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
he
HPp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that
that-which
that which
HTr
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עֹשֶׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
will do
doer
do
HVqrmsa
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
Observe
Guard!
Keep!
for yourself
—
for yourself
that
object-marker
[·]
which
that-which
that which
I
I myself
I myself
am commanding you
your commander
am commanding you
today
the day
the day
behold I
look—here I am
look I
am driving out
driving-out one
am driving out
before you
from your presence
from before you
[direct object marker]
object-marker
[·]
the Amorite
the Amorite
the Emori
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
שְׁמָ֨ר
𐤔𐤌𐤓
shemar
Observe
Guard!
Keep!
HVqv2ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
that
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
אָנֹכִ֖י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֣
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
am commanding you
your commander
am commanding you
HVprmsc/Sp2ms
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
הִנְ/נִ֧י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
גֹרֵ֣שׁ
𐤂𐤓𐤔
goresh
fukuza (Swahili)
am driving out
driving-out one
am driving out
HVqrmsa
מִ/פָּנֶ֗י/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
before you
from your presence
from before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֱמֹרִי֙
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
וְ/הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤅/𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
vehakenaani
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/חִתִּי֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/פְּרִזִּ֔י
𐤅/𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
vehaperizi
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/חִוִּ֖י
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤉
vehachivi
and the Hivite
and the Hivite
and the Chivi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִֽי
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
take heed
Guard yourself
Keep yourself
to yourself
—
for yourself
lest
lest
lest
you make
you will cut
you will cut
covenant
binding agreement
covenant
with the inhabitants
to the dwelling one
to the one dwelling
of the land
the earth
of the land
which
that-which
which
you
you
you
are coming
he came
are coming
upon it
upon her
upon it
lest
lest
lest
it become
he will come to be
it become
a snare
to a snare
to a snare
in your midst
in your inner part
in your midst
הִשָּׁ֣מֶר
𐤄𐤔𐤌𐤓
hishamer
take heed
Guard yourself
Keep yourself
HVNv2ms
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha
to yourself
for yourself
HR/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תִּכְרֹ֤ת
𐤕𐤊𐤓𐤕
tikherot
kata (Swahili)
you make
you will cut
you will cut
HVqi2ms
בְּרִית֙
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
לְ/יוֹשֵׁ֣ב
𐤋/𐤉𐤅𐤔𐤁
leyoshev
with the inhabitants
to the dwelling one
to the one dwelling
HR/Vqrmsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
of the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
are coming
he came
are coming
HVqrmsa
עָלֶ֑י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
upon it
upon her
upon it
HR/Sp3fs
פֶּן
𐤐𐤍
pen-2
lest
lest
lest
HC
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it become
he will come to be
it become
HVqi3ms
לְ/מוֹקֵ֖שׁ
𐤋/𐤌𐤅𐤒𐤔
lemoqesh
a snare
to a snare
to a snare
HR/Ncmsa
בְּ/קִרְבֶּֽ/ךָ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
in your midst
in your inner part
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
for
for/because
because
[direct object marker]
object-marker
[·]
their altars
their sacrifice-places
their altars
you shall tear down
you men will tear down
you will tear down
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
their sacred pillars
their standing pillars
their standing pillars
you shall smash
you will shatter
you will shatter
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
their Asherah poles
his Asherah-pole
Asherah
you shall cut down
you will cut off
you will cut off
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִזְבְּחֹתָ/ם֙
𐤌𐤆𐤁𐤇𐤕/𐤌
mizebechotam
their altars
their sacrifice-places
their altars
HNcmpc/Sp3mp
תִּתֹּצ֔וּ/ן
𐤕𐤕𐤑𐤅/𐤍
titotsun
you shall tear down
you men will tear down
you will tear down
HVqi2mp/Sn
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
מַצֵּבֹתָ֖/ם
𐤌𐤑𐤁𐤕/𐤌
matsevotam
their sacred pillars
their standing pillars
their standing pillars
HNcfpc/Sp3mp
תְּשַׁבֵּר֑וּ/ן
𐤕𐤔𐤁𐤓𐤅/𐤍
teshaberun
you shall smash
you will shatter
you will shatter
HVpi2mp/Sn
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
אֲשֵׁרָ֖י/ו
𐤀𐤔𐤓𐤉/𐤅
asherayv
their Asherah poles
his Asherah-pole
Asherah
HNp/Sp3ms
תִּכְרֹתֽוּ/ן
𐤕𐤊𐤓𐤕𐤅/𐤍
tikherotun
kata (Swahili)
you shall cut down
you will cut off
you will cut off
HVqi2mp/Sn
for
for/because
for/because
not
not
not
you shall worship
you will prostrate yourself
you will bow down
to god
to a mighty one
to a mighty one
other
another (masculine)
other (masculine)
for
for/because
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
Jealous
zealously protective
zealously jealous
is his name
his name
his name
God
toward
a mighty one
jealous
zealously protective
zealously jealous
he
he
he
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
𐤕𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
tishetachaveh
you shall worship
you will prostrate yourself
you will bow down
HVvi2ms
לְ/אֵ֣ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
to god
to a mighty one
to a mighty one
HR/Ncmsa
אַחֵ֑ר
𐤀𐤇𐤓
acher
other
another (masculine)
other (masculine)
HAamsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
קַנָּ֣א
𐤒𐤍𐤀
qana
Jealous
zealously protective
zealously jealous
HAamsa
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
is his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
אֵ֥ל
𐤀𐤋
el
God
toward
a mighty one
HNcmsa
קַנָּ֖א
𐤒𐤍𐤀
qana-2
jealous
zealously protective
zealously jealous
HAamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
lest
lest
lest
you make
you will cut
you will cut
a covenant
binding agreement
covenant
with the inhabitant
to the dwelling one
with the inhabitant
of the land
the earth
of the land
and they whore
and they prostituted themselves
and they prostituted themselves
after
after, following
after
their gods
their mighty ones
their Elohim
and they sacrifice
and they slaughtered-for-sacrifice
and they sacrificed
to their gods
to their mighty ones
to their Elohim
and he calls
and he called
and he called
you
—
to you
and you eat
and you ate
and you ate
of his sacrifice
from his sacrificial slaughter
from his sacrifice
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תִּכְרֹ֥ת
𐤕𐤊𐤓𐤕
tikherot
kata (Swahili)
you make
you will cut
you will cut
HVqi2ms
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
לְ/יוֹשֵׁ֣ב
𐤋/𐤉𐤅𐤔𐤁
leyoshev
with the inhabitant
to the dwelling one
with the inhabitant
HR/Vqrmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
of the land
HTd/Ncbsa
וְ/זָנ֣וּ
𐤅/𐤆𐤍𐤅
vezanu
and they whore
and they prostituted themselves
and they prostituted themselves
HC/Vqp3cp
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
אֱלֹֽהֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
their gods
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
וְ/זָבְחוּ֙
𐤅/𐤆𐤁𐤇𐤅
vezavechu
and they sacrifice
and they slaughtered-for-sacrifice
and they sacrificed
HC/Vqq3cp
לֵ/אלֹ֣הֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
leloheyhem
Mulimu (Lozi)
to their gods
to their mighty ones
to their Elohim
HR/Ncmpc/Sp3mp
וְ/קָרָ֣א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqara
and he calls
and he called
and he called
HC/Vqp3ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
you
to you
HR/Sp2ms
וְ/אָכַלְתָּ֖
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕
veakhaleta
okèlè (Yoruba)
and you eat
and you ate
and you ate
HC/Vqp2ms
מִ/זִּבְחֽ/וֹ
𐤌/𐤆𐤁𐤇/𐤅
mizivecho
of his sacrifice
from his sacrificial slaughter
from his sacrifice
HR/Ncmsc/Sp3ms
and you take
and you took
and you take
of his daughters
from his daughters
from his daughters
for your sons
to your sons
for your sons
and they prostitute
and they prostituted themselves
and they prostituted themselves
his daughters
his daughters
his daughters
after
after, following
after
their gods
their mighty-ones
their Elohim
and cause to prostitute
and they caused to prostitute
and they caused to prostitute
[-]
object-marker
[·]
your sons
your sons
your sons
after
after, following
after
their gods
their mighty-ones
their Elohim
וְ/לָקַחְתָּ֥
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕
velaqacheta
and you take
and you took
and you take
HC/Vqp2ms
מִ/בְּנֹתָ֖י/ו
𐤌/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
mibenotayv
of his daughters
from his daughters
from his daughters
HR/Ncfpc/Sp3ms
לְ/בָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤊
levaneykha
Bene (Bemba)
for your sons
to your sons
for your sons
HR/Ncmpc/Sp2ms
וְ/זָנ֣וּ
𐤅/𐤆𐤍𐤅
vezanu
and they prostitute
and they prostituted themselves
and they prostituted themselves
HC/Vqp3cp
בְנֹתָ֗י/ו
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
venotayv
his daughters
his daughters
his daughters
HNcfpc/Sp3ms
אַחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
אֱלֹ֣הֵי/הֶ֔ן
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤍
eloheyhen
Mulimu (Lozi)
their gods
their mighty-ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3fp
וְ/הִזְנוּ֙
𐤅/𐤄𐤆𐤍𐤅
vehizenu
and cause to prostitute
and they caused to prostitute
and they caused to prostitute
HC/Vhp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[-]
object-marker
[·]
HTo
בָּנֶ֔י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your sons
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
אַחֲרֵ֖י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey-2
after
after, following
after
HR
אֱלֹהֵי/הֶֽן
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤍
eloheyhen-2
Mulimu (Lozi)
their gods
their mighty-ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3fp
gods
mighty ones of
Elohim of
molten [image]
cast-metal image
cast-metal image
not
not
not
you shall make
you shall do
you shall do
for yourself
—
for yourself
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
מַסֵּכָ֖ה
𐤌𐤎𐤊𐤄
masekhah
molten [image]
cast-metal image
cast-metal image
HNcfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall make
you shall do
you shall do
HVqi2ms
לָּֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
for yourself
HR/Sp2fs
the
object-marker
[·]
Feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
of Unleavened Bread
the unleavened breads
the unleavened breads
you shall keep
you guard
you will keep
Seven
seven (of)
seven (of)
days
days
days
you shall eat
you will eat
you will eat
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
as
that-which
that which
I commanded you
I commanded you
I commanded you
at the appointed time
for an appointed time
for an appointed time
month
renewal-moon
new-moon
of Abib
fresh green ear
the aviv
for
for/because
for/because
in the month
in new-moon renewal
in the new moon
of Abib
fresh green ear
the aviv
you came out
you went out
you went out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
חַ֣ג
𐤇𐤂
chag
Feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
HNcmsc
הַ/מַּצּוֹת֮
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
of Unleavened Bread
the unleavened breads
the unleavened breads
HTd/Ncfpa
תִּשְׁמֹר֒
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor
you shall keep
you guard
you will keep
HVqi2ms
שִׁבְעַ֨ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
Seven
seven (of)
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֜ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
תֹּאכַ֤ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you will eat
you will eat
HVqi2ms
מַצּוֹת֙
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
as
that-which
that which
HTr
צִוִּיתִ֔/ךָ
𐤑𐤅𐤉𐤕/𐤊
tsivitikha
I commanded you
I commanded you
I commanded you
HVpp1cs/Sp2ms
לְ/מוֹעֵ֖ד
𐤋/𐤌𐤅𐤏𐤃
lemoed
at the appointed time
for an appointed time
for an appointed time
HR/Ncmsc
חֹ֣דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
mwenshi (Bemba)
month
renewal-moon
new-moon
HNcmsc
הָ/אָבִ֑יב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv
of Abib
fresh green ear
the aviv
HTd/Ncmsa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
בְּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bechodesh
mwenshi (Bemba)
in the month
in new-moon renewal
in the new moon
HR/Ncmsc
הָֽ/אָבִ֔יב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv-2
of Abib
fresh green ear
the aviv
HTd/Ncmsa
יָצָ֖אתָ
𐤉𐤑𐤀𐤕
yatsata
you came out
you went out
you went out
HVqp2ms
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
All
entirety of
all of
that opens
womb-opener
firstborn
the womb
womb
womb
is mine
—
to me
and all
and whole of
and all of
your livestock
your acquired livestock
your acquired livestock
the firstborn
she will be remembered
male
firstborn
womb-opener
firstborn
of ox
ox
ox
and sheep
and a flock-animal
and a lamb
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
All
entirety of
all of
HNcmsc
פֶּ֥טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter
that opens
womb-opener
firstborn
HNcmsc
רֶ֖חֶם
𐤓𐤇𐤌
rechem
the womb
womb
womb
HNcmsa
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
is mine
to me
HR/Sp1cs
וְ/כָֽל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
מִקְנְ/ךָ֙
𐤌𐤒𐤍/𐤊
miqenekha
your livestock
your acquired livestock
your acquired livestock
HNcmsc/Sp2ms
תִּזָּכָ֔ר
𐤕𐤆𐤊𐤓
tizakhar
kumbuka (Lingala)
the firstborn
she will be remembered
male
HVNi3fs
פֶּ֖טֶר
𐤐𐤈𐤓
peter-2
firstborn
womb-opener
firstborn
HNcmsc
שׁ֥וֹר
𐤔𐤅𐤓
shor
of ox
ox
ox
HNcmsa
וָ/שֶֽׂה
𐤅/𐤔𐤄
vaseh
and sheep
and a flock-animal
and a lamb
HC/Ncbsa
the firstborn
womb-opener of
womb-opener of
of a donkey
male donkey
male donkey
you shall redeem
you will redeem
you will redeem
with a lamb
flock animal
and lamb
and if
and if
and if
not
not
not
you redeem
you will redeem
you will redeem
then you shall break its neck
and you broke his neck
and you will break its neck
all
the whole of
all of
the firstborn
firstborn of
firstborn of
of your sons
your sons
your sons
you shall redeem
you will redeem
you will redeem
and not
and not
and not
shall appear
they will be seen
they will be seen
before Me
my face
before my faces
empty-handed
emptily
emptily
וּ/פֶ֤טֶר
𐤅/𐤐𐤈𐤓
ufeter
the firstborn
womb-opener of
womb-opener of
HC/Ncmsc
חֲמוֹר֙
𐤇𐤌𐤅𐤓
chamor
of a donkey
male donkey
male donkey
HNcbsa
תִּפְדֶּ֣ה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh
you shall redeem
you will redeem
you will redeem
HVqi2ms
בְ/שֶׂ֔ה
𐤁/𐤔𐤄
veseh
with a lamb
flock animal
and lamb
HR/Ncbsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִפְדֶּ֖ה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh-2
you redeem
you will redeem
you will redeem
HVqi2ms
וַ/עֲרַפְתּ֑/וֹ
𐤅/𐤏𐤓𐤐𐤕/𐤅
vaarafeto
then you shall break its neck
and you broke his neck
and you will break its neck
HC/Vqq2ms/Sp3ms
כֹּ֣ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
בְּכ֤וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
bek-ore (Akan Twi)
the firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsc
בָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
of your sons
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
תִּפְדֶּ֔ה
𐤕𐤐𐤃𐤄
tifedeh-3
you shall redeem
you will redeem
you will redeem
HVqi2ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יֵרָא֥וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yerau
shall appear
they will be seen
they will be seen
HVNi3mp
פָנַ֖/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
before Me
my face
before my faces
HNcbpc/Sp1cs
רֵיקָֽם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty-handed
emptily
emptily
HD
six
six-of
six-of
days
days
days
you-shall-work
you will serve
you will serve
and-on-the-day
and in the day
and in the day
the-seventh
the seventh
the seventh
you-shall-rest
you will cease
you will stop
in-plowing
ploughing season
in ploughing
and-in-harvest
and in the harvest
and in harvest
you-shall-rest
you will cease
you will stop
שֵׁ֤שֶׁת
𐤔𐤔𐤕
sheshet
six
six-of
six-of
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
תַּעֲבֹ֔ד
𐤕𐤏𐤁𐤃
taavod
you-shall-work
you will serve
you will serve
HVqi2ms
וּ/בַ/יּ֥וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-on-the-day
and in the day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֖י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the-seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
תִּשְׁבֹּ֑ת
𐤕𐤔𐤁𐤕
tishebot
you-shall-rest
you will cease
you will stop
HVqi2ms
בֶּ/חָרִ֥ישׁ
𐤁/𐤇𐤓𐤉𐤔
becharish
in-plowing
ploughing season
in ploughing
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/קָּצִ֖יר
𐤅/𐤁/𐤒𐤑𐤉𐤓
uvaqatsir
and-in-harvest
and in the harvest
and in harvest
HC/Rd/Ncmsa
תִּשְׁבֹּֽת
𐤕𐤔𐤁𐤕
tishebot-2
you-shall-rest
you will cease
you will stop
HVqi2ms
and-Feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
of-Weeks
cycles of seven
weeks
you-shall-observe
you shall do
you shall do
for-yourself
—
for yourself
firstfruits-of
first yields of
first-ripened yields of
harvest
harvest
harvest
wheat
wheats
wheat
and-Feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
of-Ingathering
the ingathering
the ingathering
turn-of
cycle-of
cycle of
the-year
the year-cycle
the year-cycle
וְ/חַ֤ג
𐤅/𐤇𐤂
vechag
and-Feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
HC/Ncmsc
שָׁבֻעֹת֙
𐤔𐤁𐤏𐤕
shavuot
of-Weeks
cycles of seven
weeks
HNcmpa
תַּעֲשֶׂ֣ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you-shall-observe
you shall do
you shall do
HVqi2ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
for yourself
HR/Sp2ms
בִּכּוּרֵ֖י
𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉
bikurey
firstfruits-of
first yields of
first-ripened yields of
HNcbpc
קְצִ֣יר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qetsir
harvest
harvest
harvest
HNcmsc
חִטִּ֑ים
𐤇𐤈𐤉𐤌
chitim
kitaba (Kikongo)
wheat
wheats
wheat
HNcfpa
וְ/חַג֙
𐤅/𐤇𐤂
vechag-2
and-Feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
HC/Ncmsc
הָֽ/אָסִ֔יף
𐤄/𐤀𐤎𐤉𐤐
haasif
of-Ingathering
the ingathering
the ingathering
HTd/Ncmsa
תְּקוּפַ֖ת
𐤕𐤒𐤅𐤐𐤕
tequfat
turn-of
cycle-of
cycle of
HNcfsc
הַ/שָּׁנָֽה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
the-year
the year-cycle
the year-cycle
HTd/Ncfsa
Three
three
three
times
occurrences
times
in the year
in the year
in the year
shall appear
he will be seen
shall appear
all
entirety of
all of
your males
your male
your males
(direct object marker)
object-marker
[·]
before
face of
before the face of
YHWH
the lord
the lord
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
Israel
El-Contends
Yiserael
שָׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
Three
three
three
HAcfsa
פְּעָמִ֖ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
times
HNcfpa
בַּ/שָּׁנָ֑ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
יֵרָאֶה֙
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
shall appear
he will be seen
shall appear
HVNi3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
זְכ֣וּרְ/ךָ֔
𐤆𐤊𐤅𐤓/𐤊
zekhurekha
your males
your male
your males
HNcmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
פְּנֵ֛י
𐤐𐤍𐤉
peney
before
face of
before the face of
HNcbpc
הָֽ/אָדֹ֥ן
𐤄/𐤀𐤃𐤍
haadon
YHWH
the lord
the lord
HTd/Ncmsa
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
For
for/because
for
I will drive out
I will dispossess
I will dispossess
nations
people-groups
people-groups
before you
from your presence
from before you
and I will enlarge
and I made wide
and I will make wide
(direct object marker)
object-marker
[·]
your border
your boundary
your boundary
and not
and not
and not
will covet
he will desire
it will desire
man
man
man
(direct object marker)
object-marker
[·]
your land
your land
your land
in your going up
in your ascending
in your ascending
to appear
to see
to appear
(direct object marker)
object-marker
[·]
face of
face of
before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
three
three
three
times
occurrences
times
in the year
in the year
in the year
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אוֹרִ֤ישׁ
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤔
orish
I will drive out
I will dispossess
I will dispossess
HVhi1cs
גּוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
people-groups
HNcmpa
מִ/פָּנֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
before you
from your presence
from before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/הִרְחַבְתִּ֖י
𐤅/𐤄𐤓𐤇𐤁𐤕𐤉
vehirechaveti
and I will enlarge
and I made wide
and I will make wide
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
גְּבוּלֶ֑/ךָ
𐤂𐤁𐤅𐤋/𐤊
gevulekha
your border
your boundary
your boundary
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יַחְמֹ֥ד
𐤉𐤇𐤌𐤃
yachemod
will covet
he will desire
it will desire
HVqi3ms
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אֶֽת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
אַרְצְ/ךָ֔
𐤀𐤓𐤑/𐤊
aretsekha
Ayé (Yoruba)
your land
your land
your land
HNcbsc/Sp2ms
בַּ/עֲלֹֽתְ/ךָ֗
𐤁/𐤏𐤋𐤕/𐤊
baalotekha
Aleya (Bemba)
in your going up
in your ascending
in your ascending
HR/Vqc/Sp2ms
לֵ/רָאוֹת֙
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
leraot
to appear
to see
to appear
HR/VNc
אֶת
𐤀𐤕
et-3
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
פְּנֵי֙
𐤐𐤍𐤉
peney
face of
face of
before the face of
HNcbpc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
שָׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
three
three
HAcfsa
פְּעָמִ֖ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
times
HNcfpa
בַּ/שָּׁנָֽה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
not
not
not
you shall offer
you will slaughter
you shall slaughter
with
upon
upon
leaven
fermented substance
leavened thing
blood
blood of
blood of
of my sacrifice
my sacrificial slaughter
my sacrifice
neither
and not
and not
shall remain
he will lodge overnight
it will stay overnight
until morning
for the dawn
until daybreak
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
of the Passover
the Passover rite
the Passover rite
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשְׁחַ֥ט
𐤕𐤔𐤇𐤈
tishechat
you shall offer
you will slaughter
you shall slaughter
HVqi2ms
עַל
𐤏𐤋
al
with
upon
upon
HR
חָמֵ֖ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
fermented substance
leavened thing
HNcmsa
דַּם
𐤃𐤌
dam
damu (Lingala)
blood
blood of
blood of
HNcmsc
זִבְחִ֑/י
𐤆𐤁𐤇/𐤉
zivechi
of my sacrifice
my sacrificial slaughter
my sacrifice
HNcmsc/Sp1cs
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
neither
and not
and not
HC/Tn
יָלִ֣ין
𐤉𐤋𐤉𐤍
yalin
lona (Bemba)
shall remain
he will lodge overnight
it will stay overnight
HVqi3ms
לַ/בֹּ֔קֶר
𐤋/𐤁𐤒𐤓
laboqer
buka (Bemba)
until morning
for the dawn
until daybreak
HRd/Ncmsa
זֶ֖בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsc
חַ֥ג
𐤇𐤂
chag
feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
HNcmsc
הַ/פָּֽסַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
Pusuka (Bemba)
of the Passover
the Passover rite
the Passover rite
HTd/Ncmsa
first
beginning of
beginning of
of the firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
of your soil
your cultivated ground
your cultivated land
you shall bring
you will bring in
you will bring in
the house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
not
not
not
you shall boil
you will boil
you will boil
a kid
young goat
young goat
in the milk
in milk
in milk
of its mother
his mother
his mother
רֵאשִׁ֗ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
Ìbẹ̀rẹ̀ (Yoruba)
first
beginning of
beginning of
HNcfsc
בִּכּוּרֵי֙
𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉
bikurey
of the firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
HNcbpc
אַדְמָ֣תְ/ךָ֔
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤊
adematekha
of your soil
your cultivated ground
your cultivated land
HNcfsc/Sp2ms
תָּבִ֕יא
𐤕𐤁𐤉𐤀
tavi
you shall bring
you will bring in
you will bring in
HVhi2ms
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְבַשֵּׁ֥ל
𐤕𐤁𐤔𐤋
tevashel
you shall boil
you will boil
you will boil
HVpi2ms
גְּדִ֖י
𐤂𐤃𐤉
gedi
a kid
young goat
young goat
HNcmsa
בַּ/חֲלֵ֥ב
𐤁/𐤇𐤋𐤁
bachalev
in the milk
in milk
in milk
HR/Ncmsc
אִמּֽ/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
of its mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
And He said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
Write
Write!
Write!
for yourself
—
for yourself
(direct object marker)
object-marker
[·]
the words
the spoken matters
the spoken matters
these
these ones
these
for
for/because
for/because
on the basis of
upon
on the basis of
mouth of
mouth of
mouth of
the words
the spoken matters
the spoken matters
these
these ones
these
I have made
I cut
I cut
with you
with you
with you
a covenant
binding agreement
covenant
and with
and marked-object
and with
Israel
El-Contends
Yiserael
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
כְּתָב
𐤊𐤕𐤁
ketav
Write
Write!
Write!
HVqv2ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
כִּ֞י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
עַל
𐤏𐤋
al
on the basis of
upon
on the basis of
HR
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
mouth of
mouth of
mouth of
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim-2
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh-2
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
כָּרַ֧תִּי
𐤊𐤓𐤕𐤉
karati
kata (Swahili)
I have made
I cut
I cut
HVqp1cs
אִתְּ/ךָ֛
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
with you
with you
HR/Sp2ms
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and with
and marked-object
and with
HC/R
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
And he was
and he became
and it happened
there
in that place
there
with
if / whether
with
the LORD
Yahweh
Yahweh
forty
forty
forty
days
day
days
and forty
and forty
and forty
nights
night
nights
bread
bread
bread
not
not
not
eat
to eat
eat
nor water
and waters
and waters
not
not
not
drink
he drank
he drank
And he wrote
and he wrote
and he wrote
on
upon
upon
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
—
object-marker
[·]
words
words of
words of
of the covenant
the binding agreement
the covenant
the ten
ten
ten
commandments
the spoken matters
the spoken matters
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And he was
and he became
and it happened
HC/Vqw3ms
שָׁ֣ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַרְבָּעִ֥ים
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
forty
forty
HAcbpa
יוֹם֙
𐤉𐤅𐤌
yom
days
day
days
HNcmsa
וְ/אַרְבָּעִ֣ים
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
vearebaim
and forty
and forty
and forty
HC/Acbpa
לַ֔יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
nights
night
nights
HNcmsa
לֶ֚חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
bread
HNcbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אָכַ֔ל
𐤀𐤊𐤋
akhal
okèlè (Yoruba)
eat
to eat
eat
HVqp3ms
וּ/מַ֖יִם
𐤅/𐤌𐤉𐤌
umayim
Amanzi (Zulu)
nor water
and waters
and waters
HC/Ncmpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
שָׁתָ֑ה
𐤔𐤕𐤄
shatah
drink
he drank
he drank
HVqp3ms
וַ/יִּכְתֹּ֣ב
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁
vayikhetov
And he wrote
and he wrote
and he wrote
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/לֻּחֹ֗ת
𐤄/𐤋𐤇𐤕
haluchot
luwa (Kikongo)
the tablets
the polished tablets
the polished tablets
HTd/Ncmpa
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words
words of
words of
HNcmpc
הַ/בְּרִ֔ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
of the covenant
the binding agreement
the covenant
HTd/Ncfsa
עֲשֶׂ֖רֶת
𐤏𐤔𐤓𐤕
aseret
the ten
ten
ten
HAcmsc
הַ/דְּבָרִֽים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
commandments
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
And it was
and he became
and it was
in-descending
in descending
in going down
Moses
Mosheh
Mosheh
from-the-mountain
from the mountain
from the mountain
Sinai
Sinai
Sinay
and-two
and two of
and two of
tablets
polished tablets of
tablets of
of-the-testimony
the attestation
the testimony
in-hand
by the hand of
in the hand of
Moses[']
Mosheh
Mosheh
in-his-descending
his descending
in his descending
from
from
from
the-mountain
the mountain
the mountain
and-Moses
and Mosheh
and Mosheh
not
not
not
he-knew
he knew
he knew
that
for/because
that
had-beamed
he projected rays
had beamed
skin
skin
skin
of-his-face
his face
before his face
in-his-speaking
in his speaking
in his speaking
with-him
with him
with him
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
בְּ/רֶ֤דֶת
𐤁/𐤓𐤃𐤕
beredet
in-descending
in descending
in going down
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
מֵ/הַ֣ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
from-the-mountain
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
סִינַ֔י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
וּ/שְׁנֵ֨י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and-two
and two of
and two of
HC/Acmdc
לֻחֹ֤ת
𐤋𐤇𐤕
luchot
luwa (Kikongo)
tablets
polished tablets of
tablets of
HNcmpc
הָֽ/עֵדֻת֙
𐤄/𐤏𐤃𐤕
haedut
of-the-testimony
the attestation
the testimony
HTd/Ncfsa
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in-hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses[']
Mosheh
Mosheh
HNp
בְּ/רִדְתּ֖/וֹ
𐤁/𐤓𐤃𐤕/𐤅
berideto
in-his-descending
his descending
in his descending
HR/Vqc/Sp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הָ/הָ֑ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the-mountain
the mountain
the mountain
HTd/Ncmsa
וּ/מֹשֶׁ֣ה
𐤅/𐤌𐤔𐤄
umosheh
and-Moses
and Mosheh
and Mosheh
HC/Np
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדַ֗ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he-knew
he knew
he knew
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
קָרַ֛ן
𐤒𐤓𐤍
qaran
had-beamed
he projected rays
had beamed
HVqp3ms
ע֥וֹר
𐤏𐤅𐤓
or
skin
skin
skin
HNcmsc
פָּנָ֖י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
of-his-face
his face
before his face
HNcbpc/Sp3ms
בְּ/דַבְּר֥/וֹ
𐤁/𐤃𐤁𐤓/𐤅
bedabero
in-his-speaking
in his speaking
in his speaking
HR/Vpc/Sp3ms
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with-him
with him
with him
HR/Sp3ms
and saw
and he saw
and he saw
Aaron
Aharon
Aharon
and all
and whole of
and all of
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
[direct object marker]
object-marker
[·]
Moses
Mosheh
Mosheh
and behold
and look!
and look
was horned
he projected rays
he projected rays
skin
skin
skin
of his face
his face
his face
and they were afraid
and they feared
and they feared
to approach
from approaching
from approaching
to him
toward him
toward him
וַ/יַּ֨רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
אַהֲרֹ֜ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
קָרַ֖ן
𐤒𐤓𐤍
qaran
was horned
he projected rays
he projected rays
HVqp3ms
ע֣וֹר
𐤏𐤅𐤓
or
skin
skin
skin
HNcmsc
פָּנָ֑י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
of his face
his face
his face
HNcbpc/Sp3ms
וַ/יִּֽירְא֖וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and they were afraid
and they feared
and they feared
HC/Vqw3mp
מִ/גֶּ֥שֶׁת
𐤌/𐤂𐤔𐤕
migeshet
to approach
from approaching
from approaching
HR/Vqc
אֵלָֽי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
toward him
HR/Sp3ms
called
he called
and he called
to them
toward them
to them
Moses
Mosheh
Mosheh
returned
and they turned back
and they returned
to him
toward him
to him
Aaron
Aharon
Aharon
and all
and whole of
and all of
the rulers
the exalted leaders
the exalted leaders
of the congregation
appointed assembly
of the assembly
spoke
he declared
and he spoke
Moses
Mosheh
Mosheh
to them
toward them
to them
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶם֙
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יָּשֻׁ֧בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
returned
and they turned back
and they returned
HC/Vqw3mp
אֵלָ֛י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
אַהֲרֹ֥ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
הַ/נְּשִׂאִ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the rulers
the exalted leaders
the exalted leaders
HTd/Ncmpa
בָּ/עֵדָ֑ה
𐤁/𐤏𐤃𐤄
baedah
of the congregation
appointed assembly
of the assembly
HRd/Ncfsa
וַ/יְדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
spoke
he declared
and he spoke
HC/Vpw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֲלֵ/הֶֽם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem-2
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
And afterward
and after
and after
so
thus
thus
came near
they drew near
they drew near
all
entirety of
all of
the sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and he commanded them
he commanded them
and he commanded them
(direct object marker)
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that which
had spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
with him
with him
with him
on the mountain
in mountain of
in mountain of
Sinai
Sinai
Sinay
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
And afterward
and after
and after
HC/R
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
so
thus
thus
HD
נִגְּשׁ֖וּ
𐤍𐤂𐤔𐤅
nigeshu
came near
they drew near
they drew near
HVNp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יְצַוֵּ֕/ם
𐤅/𐤉𐤑𐤅/𐤌
vayetsavem
and he commanded them
he commanded them
and he commanded them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
אֵת֩
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
דִּבֶּ֧ר
𐤃𐤁𐤓
diber
had spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
בְּ/הַ֥ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
on the mountain
in mountain of
in mountain of
HR/Ncmsc
סִינָֽי
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
and finished
and he brought to completion
and he finished
Moses
Mosheh
Mosheh
speaking
to speak forth
speaking
with them
with them
with them
and he put
and he gave
and he gave
over
upon
upon
his face
his face
his face
a veil
face-covering veil
face-covering veil
וַ/יְכַ֣ל
𐤅/𐤉𐤊𐤋
vayekhal
and finished
and he brought to completion
and he finished
HC/Vpw3ms
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
מִ/דַּבֵּ֖ר
𐤌/𐤃𐤁𐤓
midaber
speaking
to speak forth
speaking
HR/Vpc
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
with them
with them
HR/Sp3mp
וַ/יִּתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he put
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
פָּנָ֖י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face
his face
his face
HNcbpc/Sp3ms
מַסְוֶֽה
𐤌𐤎𐤅𐤄
maseveh
a veil
face-covering veil
face-covering veil
HNcmsa
But when he went in
and in entering
and in entering
Moses
Mosheh
Mosheh
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
to speak
to declare
to speak
with Him
with him
with him
he would remove
he will cause to turn aside
he would remove
the
object-marker
[·]
veil
the face-covering
the veil
until
up to
until
he went out
his going out
his going out
and he came out
and he went out
and he went out
and spoke
and he declared
and he spoke
to
toward
to
the children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
that
object-marker
[·]
which
that-which
that which
he had been commanded
he will be commanded
he was commanded
וּ/בְ/בֹ֨א
𐤅/𐤁/𐤁𐤀
uvevo
But when he went in
and in entering
and in entering
HC/R/Vqc
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לִ/פְנֵ֤י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/דַבֵּ֣ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
to speak
to declare
to speak
HR/Vpc
אִתּ֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with Him
with him
with him
HR/Sp3ms
יָסִ֥יר
𐤉𐤎𐤉𐤓
yasir
he would remove
he will cause to turn aside
he would remove
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּסְוֶ֖ה
𐤄/𐤌𐤎𐤅𐤄
hamaseveh
veil
the face-covering
the veil
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
צֵאת֑/וֹ
𐤑𐤀𐤕/𐤅
tseto
he went out
his going out
his going out
HVqc/Sp3ms
וְ/יָצָ֗א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
and he came out
and he went out
and he went out
HC/Vqp3ms
וְ/דִבֶּר֙
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and spoke
and he declared
and he spoke
HC/Vpp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
that
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
יְצֻוֶּֽה
𐤉𐤑𐤅𐤄
yetsuveh
he had been commanded
he will be commanded
he was commanded
HVPi3ms
and saw
and they saw
and they saw
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
[direct object marker]
object-marker
[·]
face of
face of
before the face of
Moses
Mosheh
Mosheh
that
for/because
for
had shone
he projected rays
he projected rays
skin of
skin
skin
face of
face of
before the face of
Moses
Mosheh
Mosheh
and put back
and he caused to return
and it caused to return
Moses
Mosheh
Mosheh
[direct object marker]
object-marker
[·]
the veil
the face-covering
the face-covering
over
upon
upon
his face
his face
his face
until
up to
up to
he went in
his coming
his entering
to speak
to declare
to speak
with Him
with him
with him
וְ/רָא֤וּ
𐤅/𐤓𐤀𐤅
verau
and saw
and they saw
and they saw
HC/Vqp3cp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
face of
face of
before the face of
HNcbpc
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
קָרַ֔ן
𐤒𐤓𐤍
qaran
had shone
he projected rays
he projected rays
HVqp3ms
ע֖וֹר
𐤏𐤅𐤓
or
skin of
skin
skin
HNcmsc
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney-2
face of
face of
before the face of
HNcbpc
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/הֵשִׁ֨יב
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁
veheshiv
and put back
and he caused to return
and it caused to return
HC/Vhp3ms
מֹשֶׁ֤ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-3
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּסְוֶה֙
𐤄/𐤌𐤎𐤅𐤄
hamaseveh
the veil
the face-covering
the face-covering
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
פָּנָ֔י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face
his face
his face
HNcbpc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
בֹּא֖/וֹ
𐤁𐤀/𐤅
boo
he went in
his coming
his entering
HVqc/Sp3ms
לְ/דַבֵּ֥ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
to speak
to declare
to speak
HR/Vpc
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with Him
with him
with him
HR/Sp3ms