Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And it came to pass
and he/it became
and he/it was
whenever went out
as going out
as going out
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
the tent
the tent
the tent
they would rise up
they will rise
they would rise up
all
entirety of
all of
the people
the gathered people
the people
and stood
and they stationed themselves
and they stood
each man
man
man
at the entrance
opening-of
entrance-of
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
and looked
and they directed their gaze
and they caused themselves to look
after
after, following
after
Moses
Mosheh
Mosheh
until
up to
until
he entered
his coming
he entered
the tent
the tent
the tent
Interlinear Text
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it came to pass
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
כְּ/צֵ֤את
𐤊/𐤑𐤀𐤕
ketset
whenever went out
as going out
as going out
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/אֹ֔הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa
יָק֨וּמוּ֙
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
uku-ima (Bemba)
they would rise up
they will rise
they would rise up
HVqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וְ/נִ֨צְּב֔וּ
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤅
venitsevu
and stood
and they stationed themselves
and they stood
HC/VNq3cp
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
אָהֳל֑/וֹ
𐤀𐤄𐤋/𐤅
aholo
of his tent
his tent-dwelling
his tent-dwelling
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הִבִּ֨יטוּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤈𐤅
vehibitu
and looked
and they directed their gaze
and they caused themselves to look
HC/Vhq3cp
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּא֖/וֹ
𐤁𐤀/𐤅
boo
he entered
his coming
he entered
HVqc/Sp3ms
הָ/אֹֽהֱלָ/ה
𐤄/𐤀𐤄𐤋/𐤄
haohelah
the tent
the tent
the tent
HTd/Ncmsa/Sd
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָ֗ה vehayah | And it came to pass | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | כְּ/צֵ֤את ketset | whenever went out | HR/Vqc | H3318 |
| 3 | מֹשֶׁה֙ mosheh | Moses | HNp | H4872 |
| 4 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 5 | הָ/אֹ֔הֶל haohel | the tent | HTd/Ncmsa | H168 |
| 6 | יָק֨וּמוּ֙ yaqumu uku-ima (Bemba) | they would rise up | HVqi3mp | H6965 |
| 7 | כָּל kal kila (Swahili) | all | HNcmsc | H3605 |
| 8 | הָ/עָ֔ם haam | the people | HTd/Ncmsa | H5971 |
| 9 | וְ/נִ֨צְּב֔וּ venitsevu | and stood | HC/VNq3cp | H5324 |
| 10 | אִ֖ישׁ ish | each man | HNcmsa | H376 |
| 11 | פֶּ֣תַח petach | at the entrance | HNcmsc | H6607 |
| 12 | אָהֳל֑/וֹ aholo | of his tent | HNcmsc/Sp3ms | H168 |
| 13 | וְ/הִבִּ֨יטוּ֙ vehibitu | and looked | HC/Vhq3cp | H5027 |
| 14 | אַחֲרֵ֣י acharey | after | HR | H310 |
| 15 | מֹשֶׁ֔ה mosheh-2 | Moses | HNp | H4872 |
| 16 | עַד ad | until | HR | H5704 |
| 17 | בֹּא֖/וֹ boo | he entered | HVqc/Sp3ms | H935 |
| 18 | הָ/אֹֽהֱלָ/ה haohelah | the tent | HTd/Ncmsa/Sd | H168 |