קָרַ֔ן
𐤒𐤓𐤍
qâran
had shone
To emit rays or beams (of light); to project, be radiant, or send forth something outward, such as horns or rays. Used both literally of having or producing horns and figuratively of shining, particularly in reference to the radiant appearance of Moses' face after encountering the divine.
Exodus 34:35 · Word #8
Lexicon H7160
| Lemma | קָרַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤓𐤍 |
| Transliteration | qâran |
| Strong's | H7160 |
| Definition | To emit rays or beams (of light); to project, be radiant, or send forth something outward, such as horns or rays. Used both literally of having or producing horns and figuratively of shining, particularly in reference to the radiant appearance of Moses' face after encountering the divine. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had shone |
SIBI-P1 Translation H7160-02
he projected rays
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form expresses a completed action by a masculine singular subject. "He projected rays" preserves the denominative sense from "horn" as something that projects outward, capturing the idea of emitting beams or radiant projections. |
View full lexicon entry for H7160 →
SILEX v2