וַֽ/יִּפְגְּשֵׁ֛/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤂𐤔/𐤄𐤅
pâgash
and met him
To encounter, come upon, or meet (someone or something), whether intentionally or by chance; used both for physical meetings, confrontations, or encounters, as well as figurative meetings, including intercession or supplication. The verb can express a neutral, hostile, or deliberate meeting depending on context, and, in certain passages, it is used metaphorically for coming before (God) with petition or pleading.
Exodus 4:27 · Word #10
Lexicon H6298
| Lemma | פָּגַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤂𐤔 |
| Transliteration | pâgash |
| Strong's | H6298 |
| Definition | To encounter, come upon, or meet (someone or something), whether intentionally or by chance; used both for physical meetings, confrontations, or encounters, as well as figurative meetings, including intercession or supplication. The verb can express a neutral, hostile, or deliberate meeting depending on context, and, in certain passages, it is used metaphorically for coming before (God) with petition or pleading. |
Morphology HC/Vqw3ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and met him |
SIBI-P1 Translation H6298-08
and he encountered him
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys a simple active meeting or encounter. The sequential imperfect 3ms with 3ms suffix is rendered "and he encountered him," preserving both the masculine singular subject and object and the core sense of direct encounter. |
View full lexicon entry for H6298 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he met him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Contextually, 'met' is better than 'encountered', as this refers to Aharon and Mosheh's reunion, not a confrontation. This also matches the typical translation of this phrase. |