Exodus 4
YHWH equips Moses with signs (staff to serpent, leprous hand, water to blood), appoints Aaron as spokesman, and Zipporah circumcises their son to avert YHWH's anger.[3]
Interlinear Text
and answered
and he responded
and he answered
Moses
Mosheh
Mosheh
and said
and he said
and he said
but behold
and behold
and look
not
not
not
they will believe
they will place firm trust
they will trust
me
—
in me
and not
and not
and not
they will listen
they will hear
they will hear
to my voice
in my voice
to my voice
for
for/because
for
they will say
they will say
they will say
did not
not
not
appear
was seen
it was seen
to you
toward you
to you
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יַּ֤עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and answered
and he responded
and he answered
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יֹּ֔אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
וְ/הֵן֙
𐤅/𐤄𐤍
vehen
but behold
and behold
and look
HC/Tj
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַאֲמִ֣ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they will believe
they will place firm trust
they will trust
HVhi3mp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
me
in me
HR/Sp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁמְע֖וּ
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishemeu
they will listen
they will hear
they will hear
HVqi3mp
בְּ/קֹלִ֑/י
𐤁/𐤒𐤋/𐤉
beqoli
to my voice
in my voice
to my voice
HR/Ncmsc/Sp1cs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יֹֽאמְר֔וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they will say
they will say
they will say
HVqi3mp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
did not
not
not
HTn
נִרְאָ֥ה
𐤍𐤓𐤀𐤄
nireah
appear
was seen
it was seen
HVNp3ms
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and said
and he said
and he said
to him
toward him
to him
the LORD
Yahweh
Yahweh
what is
this one
from this
what
what?
what
that
this one
this one
in your hand
in your hand
in your hand
and he said
and he said
and he said
a staff
staff-branch
staff
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֛י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מ/זה
𐤌/𐤆𐤄
mzh
what is
this one
from this
HTi/Pdxms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
זֶּ֣ה
𐤆𐤄
zeh
that
this one
this one
HPdxms
בְ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in your hand
in your hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מַטֶּֽה
𐤌𐤈𐤄
mateh
mat-taw' (Akan Twi)
a staff
staff-branch
staff
HNcmsa
and He said
and he said
and he said
throw it
Hurl him
Throw it
on the ground
earthward
to the land
and he threw it
and he hurled him
and he threw it
on the ground
earthward
to the land
and it became
and he became
and it became
a serpent
to a serpent
a serpent
and fled
and he fled
and he fled
Moses
Mosheh
Mosheh
from it
from his face
from before him
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַשְׁלִיכֵ֣/הוּ
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤊/𐤄𐤅
hashelikhehu
throw it
Hurl him
Throw it
HVhv2ms/Sp3ms
אַ֔רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
on the ground
earthward
to the land
HNcbsa/Sd
וַ/יַּשְׁלִיכֵ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤉𐤊/𐤄𐤅
vayashelikhehu
and he threw it
and he hurled him
and he threw it
HC/Vhw3ms/Sp3ms
אַ֖רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah-2
Ayé (Yoruba)
on the ground
earthward
to the land
HNcbsa/Sd
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it became
and he became
and it became
HC/Vqw3ms
לְ/נָחָ֑שׁ
𐤋/𐤍𐤇𐤔
lenachash
a serpent
to a serpent
a serpent
HR/Ncmsa
וַ/יָּ֥נָס
𐤅/𐤉𐤍𐤎
vayanas
and fled
and he fled
and he fled
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
מִ/פָּנָֽי/ו
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤅
mipanayv
from it
from his face
from before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
stretch out
Send forth!
Send forth!
your hand
your hand
your hand
and grasp
and seize!
and seize!
by its tail
by his tail
by its tail
and he stretched out
and he dispatched
and he sent
his hand
his hand
his hand
and seized
and he made strong
and he grasped
it
—
it
and it became
and he became
and it became
a staff
to a staff
to a staff
in his hand
in his palm-hollow
in his palm-hollow
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
שְׁלַח֙
𐤔𐤋𐤇
shelach
stretch out
Send forth!
Send forth!
HVqv2ms
יָֽדְ/ךָ֔
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וֶ/אֱחֹ֖ז
𐤅/𐤀𐤇𐤆
veechoz
and grasp
and seize!
and seize!
HC/Vqv2ms
בִּ/זְנָב֑/וֹ
𐤁/𐤆𐤍𐤁/𐤅
bizenavo
nsonde (Tonga (Zambia))
by its tail
by his tail
by its tail
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he stretched out
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
יָד/וֹ֙
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וַ/יַּ֣חֲזֶק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayachazeq
kosa (Bemba (Zambia))
and seized
and he made strong
and he grasped
HC/Vhw3ms
בּ֔/וֹ
𐤁/𐤅
bo
it
it
HR/Sp3ms
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it became
and he became
and it became
HC/Vqw3ms
לְ/מַטֶּ֖ה
𐤋/𐤌𐤈𐤄
lemateh
mat-taw' (Akan Twi)
a staff
to a staff
to a staff
HR/Ncmsa
בְּ/כַפּֽ/וֹ
𐤁/𐤊𐤐/𐤅
bekhapo
in his hand
in his palm-hollow
in his palm-hollow
HR/Ncfsc/Sp3ms
so that
in order that
in order that
they may believe
they will place firm trust
they will trust
that
for/because
that
appeared
was seen
it was seen
to you
toward you
to you
the LORD
Yahweh
Yahweh
the God of
mighty ones of
the Elohim of
their fathers
their fathers
their fathers
the God of
mighty ones of
the Elohim of
Abraham
Abraham
Averaham
the God of
mighty ones of
the Elohim of
Isaac
He Laughs
Yitsechaq
and the God of
and mighty ones of
and the Elohim of
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
so that
in order that
in order that
HR
יַאֲמִ֔ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they may believe
they will place firm trust
they will trust
HVhi3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
נִרְאָ֥ה
𐤍𐤓𐤀𐤄
nireah
appeared
was seen
it was seen
HVNp3ms
אֵלֶ֛י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
the God of
mighty ones of
the Elohim of
HNcmpc
אֲבֹתָ֑/ם
𐤀𐤁𐤕/𐤌
avotam
their fathers
their fathers
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
אֱלֹהֵ֧י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey-2
Mulimu (Lozi)
the God of
mighty ones of
the Elohim of
HNcmpc
אַבְרָהָ֛ם
𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
averaham
Abraham
Abraham
Averaham
HNp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey-3
Mulimu (Lozi)
the God of
mighty ones of
the Elohim of
HNcmpc
יִצְחָ֖ק
𐤉𐤑𐤇𐤒
yitsechaq
Aseka (Bemba)
Isaac
He Laughs
Yitsechaq
HNp
וֵ/אלֹהֵ֥י
𐤅/𐤀𐤋𐤄𐤉
velohey
Mulimu (Lozi)
and the God of
and mighty ones of
and the Elohim of
HC/Ncmpc
יַעֲקֹֽב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to him
—
to him
furthermore
still, again, further
again
put
Bring in
bring in
now
please
please
your hand
your hand
your hand
into your bosom
in your bosom
in your bosom
and he put
and he brought in
and he brought in
his hand
his hand
his hand
into his bosom
in his embrace-fold
in his bosom
and he took it out
and he caused her to go out
and he brought it out
and behold
and look!
and look
his hand
his hand
his hand
was leprous
skin-diseased
skin-diseased
like snow
like snow
like snow
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
ל֜/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
ע֗וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
furthermore
still, again, further
again
HD
הָֽבֵא
𐤄𐤁𐤀
have
put
Bring in
bring in
HVhv2ms
נָ֤א
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
יָֽדְ/ךָ֙
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
בְּ/חֵיקֶ֔/ךָ
𐤁/𐤇𐤉𐤒/𐤊
becheyqekha
kiko (Swahili)
into your bosom
in your bosom
in your bosom
HR/Ncmsc/Sp2ms
וַ/יָּבֵ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and he put
and he brought in
and he brought in
HC/Vhw3ms
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
בְּ/חֵיק֑/וֹ
𐤁/𐤇𐤉𐤒/𐤅
becheyqo
kiko (Swahili)
into his bosom
in his embrace-fold
in his bosom
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יּ֣וֹצִאָ֔/הּ
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀/𐤄
vayotsiah
and he took it out
and he caused her to go out
and he brought it out
HC/Vhw3ms/Sp3fs
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado-2
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
מְצֹרַ֥עַת
𐤌𐤑𐤓𐤏𐤕
metsoraat
was leprous
skin-diseased
skin-diseased
HVPsfsa
כַּ/שָּֽׁלֶג
𐤊/𐤔𐤋𐤂
kashaleg
like snow
like snow
like snow
HRd/Ncmsa
and He said
and he said
and he said
put back
Bring back!
Cause to return!
your hand
your hand
your hand
into
toward
into
your bosom
your bosom
your bosom
and he put back
and he caused to return
and he returned
his hand
his hand
his hand
into
toward
into
his bosom
his bosom-fold
his bosom
and he took it out
and he caused her to go out
and he brought it out
from his bosom
from his bosom
from his bosom
and behold
and look!
and look
it was restored
she turned back
she returned
like his flesh
his flesh
like his flesh
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הָשֵׁ֤ב
𐤄𐤔𐤁
hashev
put back
Bring back!
Cause to return!
HVhv2ms
יָֽדְ/ךָ֙
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
חֵיקֶ֔/ךָ
𐤇𐤉𐤒/𐤊
cheyqekha
kiko (Swahili)
your bosom
your bosom
your bosom
HNcmsc/Sp2ms
וַ/יָּ֥שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
and he put back
and he caused to return
and he returned
HC/Vhw3ms
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
toward
into
HR
חֵיק֑/וֹ
𐤇𐤉𐤒/𐤅
cheyqo
kiko (Swahili)
his bosom
his bosom-fold
his bosom
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יּֽוֹצִאָ/הּ֙
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀/𐤄
vayotsiah
and he took it out
and he caused her to go out
and he brought it out
HC/Vhw3ms/Sp3fs
מֵֽ/חֵיק֔/וֹ
𐤌/𐤇𐤉𐤒/𐤅
mecheyqo
kiko (Swahili)
from his bosom
from his bosom
from his bosom
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
שָׁ֖בָה
𐤔𐤁𐤄
shavah
it was restored
she turned back
she returned
HVqp3fs
כִּ/בְשָׂרֽ/וֹ
𐤊/𐤁𐤔𐤓/𐤅
kivesaro
like his flesh
his flesh
like his flesh
HR/Ncmsc/Sp3ms
and it shall be
and he/it became
and it shall be
if
if / whether
if
not
not
not
they will believe
they will place firm trust
they will trust
you
—
you
and not
and not
and not
they will listen
they will hear
they will hear
to the voice of
to the sound of
to the voice of
the sign
the distinguishing-mark
the sign
the first
the foremost one
the first one
then they will believe
and they placed confidence
and they will believe
the voice of
to the sound of
to the voice of
the sign
the distinguishing-mark
the sign
the latter
the one after
the last
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַאֲמִ֣ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they will believe
they will place firm trust
they will trust
HVhi3mp
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
you
HR/Sp2fs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁמְע֔וּ
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishemeu
they will listen
they will hear
they will hear
HVqi3mp
לְ/קֹ֖ל
𐤋/𐤒𐤋
leqol
to the voice of
to the sound of
to the voice of
HR/Ncmsc
הָ/אֹ֣ת
𐤄/𐤀𐤕
haot
the sign
the distinguishing-mark
the sign
HTd/Ncbsa
הָ/רִאשׁ֑וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
וְ/הֶֽאֱמִ֔ינוּ
𐤅/𐤄𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
veheeminu
then they will believe
and they placed confidence
and they will believe
HC/Vhq3cp
לְ/קֹ֖ל
𐤋/𐤒𐤋
leqol-2
the voice of
to the sound of
to the voice of
HR/Ncmsc
הָ/אֹ֥ת
𐤄/𐤀𐤕
haot-2
the sign
the distinguishing-mark
the sign
HTd/Ncbsa
הָ/אַחֲרֽוֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the latter
the one after
the last
HTd/Aamsa
and it shall be
and he/it became
and it shall be
if
if / whether
if
not
not
not
they will believe
they will place firm trust
they will trust
even
also
also
these two
to two of
to two of
signs
the distinguishing-marks
the signs
these
these ones
these
and not
and not
and not
they will listen
they will listen
they will hear
to your voice
to your voice
to your voice
then you shall take
and you took
and you shall take
from the water of
from waters of
from waters of
the Nile
the river
the Yeor
and pour it
and you poured out
and you shall pour out
on the dry ground
the dry ground
the dry ground
and will become
and they became
and they shall be
the water
the waters
the waters
which
that-which
that which
you take
you will take
you take
from
from
from
the Nile
the river
the Yeor
and will become
and they became
and they shall be
blood
to blood
to blood
on the dry ground
parched ground
on the parched ground
וְ/הָיָ֡ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַאֲמִ֡ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they will believe
they will place firm trust
they will trust
HVhi3mp
גַּם֩
𐤂𐤌
gam
even
also
also
HTa
לִ/שְׁנֵ֨י
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
these two
to two of
to two of
HR/Acmdc
הָ/אֹת֜וֹת
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤕
haotot
signs
the distinguishing-marks
the signs
HTd/Ncbpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁמְעוּ/ן֙
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍
yishemeun
they will listen
they will listen
they will hear
HVqi3mp/Sn
לְ/קֹלֶ֔/ךָ
𐤋/𐤒𐤋/𐤊
leqolekha
to your voice
to your voice
to your voice
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/לָקַחְתָּ֙
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕
velaqacheta
then you shall take
and you took
and you shall take
HC/Vqq2ms
מִ/מֵּימֵ֣י
𐤌/𐤌𐤉𐤌𐤉
mimeymey
Amanzi (Zulu)
from the water of
from waters of
from waters of
HR/Ncmpc
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the Nile
the river
the Yeor
HTd/Np
וְ/שָׁפַכְתָּ֖
𐤅/𐤔𐤐𐤊𐤕
veshafakheta
and pour it
and you poured out
and you shall pour out
HC/Vqq2ms
הַ/יַּבָּשָׁ֑ה
𐤄/𐤉𐤁𐤔𐤄
hayabashah
on the dry ground
the dry ground
the dry ground
HTd/Ncfsa
וְ/הָי֤וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and will become
and they became
and they shall be
HC/Vqq3cp
הַ/מַּ֨יִם֙
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the water
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
תִּקַּ֣ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
you take
you will take
you take
HVqi2ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor-2
the Nile
the river
the Yeor
HTd/Np
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu-2
and will become
and they became
and they shall be
HC/Vqq3cp
לְ/דָ֖ם
𐤋/𐤃𐤌
ledam
damu (Lingala)
blood
to blood
to blood
HR/Ncmsa
בַּ/יַּבָּֽשֶׁת
𐤁/𐤉𐤁𐤔𐤕
bayabashet
on the dry ground
parched ground
on the parched ground
HRd/Ncfsa
and said
and he said
and he said
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
please
please
please
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
not
not
not
a man of
man
a man
words
spoken matters
of words
am I
I myself
I myself
either
also
also
since yesterday
from previously
from yesterday
or
also
also
since the day before
from three-days-back
from before
nor
also
also
since
from then
from then
You have spoken
your speaking
you spoke
to
toward
to
Your servant
your servant
your servant
for
for/because
for
slow of
heavy-of
slow of
mouth
mouth
mouth
and slow of
heavy of
and slow of
tongue
tongue
tongue
am I
I myself
I myself
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בִּ֣י
𐤁𐤉
bi
please
please
please
HTe
אֲדֹנָ/י֒
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
לֹא֩
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אִ֨ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man of
man
a man
HNcmsc
דְּבָרִ֜ים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
Ndaba (Zulu)
words
spoken matters
of words
HNcmpa
אָנֹ֗כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
am I
I myself
I myself
HPp1cs
גַּ֤ם
𐤂𐤌
gam
either
also
also
HTa
מִ/תְּמוֹל֙
𐤌/𐤕𐤌𐤅𐤋
mitemol
since yesterday
from previously
from yesterday
HR/D
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam-2
or
also
also
HTa
מִ/שִּׁלְשֹׁ֔ם
𐤌/𐤔𐤋𐤔𐤌
mishileshom
since the day before
from three-days-back
from before
HR/D
גַּ֛ם
𐤂𐤌
gam-3
nor
also
also
HTa
מֵ/אָ֥ז
𐤌/𐤀𐤆
meaz
since
from then
from then
HR/D
דַּבֶּרְ/ךָ
𐤃𐤁𐤓/𐤊
daberekha
You have spoken
your speaking
you spoke
HVpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
עַבְדֶּ֑/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
Your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כְבַד
𐤊𐤁𐤃
khevad
kubwa (Swahili)
slow of
heavy-of
slow of
HAamsc
פֶּ֛ה
𐤐𐤄
peh
mouth
mouth
mouth
HNcmsa
וּ/כְבַ֥ד
𐤅/𐤊𐤁𐤃
ukhevad
kubwa (Swahili)
and slow of
heavy of
and slow of
HC/Aamsc
לָשׁ֖וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
lashon
tongue
tongue
tongue
HNcbsa
אָנֹֽכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi-2
ine-neka (Bemba)
am I
I myself
I myself
HPp1cs
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to him
toward him
to him
who
who?
who?
has made
the one who places
the one who sets
a mouth
mouth
mouth
for man
to the human
to the human
or
or
or
who
who?
who?
makes
he will set
he will set
mute
mute man
mute man
or
or
or
deaf
deaf man
deaf man
or
or
or
seeing
sighted one
sighted one
or
or
or
blind
blind man
blind man
is it not
is it not?
is it not?
I
I myself
I myself
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
שָׂ֣ם
𐤔𐤌
sam
has made
the one who places
the one who sets
HVqp3ms
פֶּה֮
𐤐𐤄
peh
a mouth
mouth
mouth
HNcmsa
לָֽ/אָדָם֒
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam
for man
to the human
to the human
HRd/Ncmsa
א֚וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
who
who?
who?
HTi
יָשׂ֣וּם
𐤉𐤔𐤅𐤌
yasum
makes
he will set
he will set
HVqi3ms
אִלֵּ֔ם
𐤀𐤋𐤌
ilem
mute
mute man
mute man
HAamsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o-2
or
or
or
HC
חֵרֵ֔שׁ
𐤇𐤓𐤔
cheresh
deaf
deaf man
deaf man
HAamsa
א֥וֹ
𐤀𐤅
o-3
or
or
or
HC
פִקֵּ֖חַ
𐤐𐤒𐤇
fiqecha
seeing
sighted one
sighted one
HAamsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o-4
or
or
or
HC
עִוֵּ֑ר
𐤏𐤅𐤓
iver
blind
blind man
blind man
HAamsa
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is it not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
אָנֹכִ֖י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
now therefore
and now
and now
go
Go
Go
and I
and I
and I
will be
I will be
I will be
with
if / whether
with
your mouth
your mouth
your mouth
and will teach you
and I have directed you
and I will teach you
what
that-which
what
you shall speak
you will speak
you will speak
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
now therefore
and now
and now
HC/D
לֵ֑ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
Go
Go
HVqv2ms
וְ/אָנֹכִי֙
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
ine-neka (Bemba)
and I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֶֽהְיֶ֣ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
will be
I will be
I will be
HVqi1cs
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
פִּ֔י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הוֹרֵיתִ֖י/ךָ
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤉𐤕𐤉/𐤊
vehoreytikha
and will teach you
and I have directed you
and I will teach you
HC/Vhp1cs/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
that-which
what
HTr
תְּדַבֵּֽר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you shall speak
you will speak
you will speak
HVpi2ms
and he said
and he said
and he said
please
please
please
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
please send
Send forth!
Send forth!
I pray
please
please
by the hand of
by the hand of
in the hand of
whomever you will send
may you send forth
whomever you will send
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
בִּ֣י
𐤁𐤉
bi
please
please
please
HTe
אֲדֹנָ֑/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
שְֽׁלַֽח
𐤔𐤋𐤇
shelach
please send
Send forth!
Send forth!
HVqv2ms
נָ֖א
𐤍𐤀
na
I pray
please
please
HTe
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
תִּשְׁלָֽח
𐤕𐤔𐤋𐤇
tishelach
whomever you will send
may you send forth
whomever you will send
HVqi2ms
and burned
and he burned hot
and it burned hot
the anger of
nose
anger
the LORD
Yahweh
Yahweh
against Moses
in Mosheh
in Mosheh
and he said
and he said
and he said
is there not
is it not?
is it not?
Aaron
Aharon
Aharon
your brother
your brother
your brother
the Levite
the Levite
the Leviyi
I know
I knew
I knew
that
for/because
that
surely
Declare!
to speak
he can speak
he declares
he can speak
he
he
he
and moreover
and also
and also
behold
Look!
look
he
he
he
is coming out
one going out
is coming out
to meet you
for encountering you
to meet you
and when he sees you
and he saw you
and when he sees you
he will be glad
and he rejoiced
he will be glad
in his heart
in his inner-core
in his heart
וַ/יִּֽחַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayichar
kala (Kikongo)
and burned
and he burned hot
and it burned hot
HC/Vqw3ms
אַ֨ף
𐤀𐤐
af
the anger of
nose
anger
HTa
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/מֹשֶׁ֗ה
𐤁/𐤌𐤔𐤄
bemosheh
against Moses
in Mosheh
in Mosheh
HR/Np
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הֲ/לֹ֨א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is there not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
אַהֲרֹ֤ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
אָחִ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
your brother
your brother
HNcmsc/Sp2ms
הַ/לֵּוִ֔י
𐤄/𐤋𐤅𐤉
halevi
the Levite
the Levite
the Leviyi
HTd/Ngmsa
יָדַ֕עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
דַבֵּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
daber
surely
Declare!
to speak
HVpa
יְדַבֵּ֖ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
he can speak
he declares
he can speak
HVpi3ms
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
וְ/גַ֤ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and moreover
and also
and also
HC/Ta
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
he
he
HPp3ms
יֹצֵ֣א
𐤉𐤑𐤀
yotse
is coming out
one going out
is coming out
HVqrmsa
לִ/קְרָאתֶ֔/ךָ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤊
liqeratekha
to meet you
for encountering you
to meet you
HR/Vqc/Sp2ms
וְ/רָאֲ/ךָ֖
𐤅/𐤓𐤀/𐤊
veraakha
and when he sees you
and he saw you
and when he sees you
HC/Vqq3ms/Sp2ms
וְ/שָׂמַ֥ח
𐤅/𐤔𐤌𐤇
vesamach
samka (Kirundi)
he will be glad
and he rejoiced
he will be glad
HC/Vqq3ms
בְּ/לִבּֽ/וֹ
𐤁/𐤋𐤁/𐤅
belibo
in his heart
in his inner-core
in his heart
HR/Ncmsc/Sp3ms
and you shall speak
and you declared
and you shall speak
to him
toward him
to him
and put
and you shall set
and you shall set
[direct object marker]
object-marker
[·]
the words
the spoken matters
the words
in his mouth
in his mouth
in his mouth
and I
and I
and I
will be
I will be
I will be
with
if / whether
with
your mouth
your mouth
your mouth
and with
and if
and with
his mouth
his mouth
his mouth
and will teach
and I instructed
and I will instruct
you [both]
you marked as object
[·]
[direct object marker]
object-marker
[·]
what
that-which
that which
you shall do
you will do
you will do
וְ/דִבַּרְתָּ֣
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤕
vedibareta
and you shall speak
and you declared
and you shall speak
HC/Vpq2ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
וְ/שַׂמְתָּ֥
𐤅/𐤔𐤌𐤕
vesameta
and put
and you shall set
and you shall set
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
בְּ/פִ֑י/ו
𐤁/𐤐𐤉/𐤅
befiv
in his mouth
in his mouth
in his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/אָנֹכִ֗י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
ine-neka (Bemba)
and I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֶֽהְיֶ֤ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
will be
I will be
I will be
HVqi1cs
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
פִּ֨י/ךָ֙
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
and with
HC/R
פִּ֔י/הוּ
𐤐𐤉/𐤄𐤅
pihu
his mouth
his mouth
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הוֹרֵיתִ֣י
𐤅/𐤄𐤅𐤓𐤉𐤕𐤉
vehoreyti
and will teach
and I instructed
and I will instruct
HC/Vhq1cs
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you [both]
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
that-which
that which
HTr
תַּעֲשֽׂוּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
you shall do
you will do
you will do
HVqi2mp/Sn
and he shall speak
and he declared
and he will speak
he
he
he
for you
—
to you
to
toward
to
the people
the gathered people
the people
and it will be
and he/it became
and it will be
he
he
he
he shall be
he will come to be
he will be
to you
—
to you
as a mouth
to a mouth
to a mouth
and you
and you (masculine singular)
and you
shall be
you will become
will be
to him
—
to him
as God
to mighty ones
as Elohim
וְ/דִבֶּר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and he shall speak
and he declared
and he will speak
HC/Vpq3ms
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for you
to you
HR/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וְ/הָ֤יָה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
he
he
HPp3ms
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
he will come to be
he will be
HVqi3ms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha-2
to you
to you
HR/Sp2ms
לְ/פֶ֔ה
𐤋/𐤐𐤄
lefeh
as a mouth
to a mouth
to a mouth
HR/Ncmsa
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תִּֽהְיֶה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
will be
HVqi2ms
לּ֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
לֵֽ/אלֹהִֽים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
as God
to mighty ones
as Elohim
HR/Ncmpa
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
the staff
the staff
the staff
this
this one
this one
you shall take
you will take
you will take
in your hand
in your hand
in your hand
with which
that-which
which
you shall do
you shall do
you shall do
with it
—
with it
[direct object marker]
object-marker
[·]
the signs
the distinguishing-marks
the signs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/מַּטֶּ֥ה
𐤄/𐤌𐤈𐤄
hamateh
mat-taw' (Akan Twi)
the staff
the staff
the staff
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
תִּקַּ֣ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
you shall take
you will take
you will take
HVqi2ms
בְּ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
beyadekha
in your hand
in your hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with which
that-which
which
HTr
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
with it
with it
HR/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֹתֹֽת
𐤄/𐤀𐤕𐤕
haotot
the signs
the distinguishing-marks
the signs
HTd/Ncbpa
and went
and he went
and he went
Moses
Mosheh
Mosheh
and returned
and he turned back
and he returned
to
toward
to
Jether
surplus of
Yeter
his father-in-law
his in-law by marriage
his father-in-law
and said
and he said
and he said
to him
—
to him
let me go
let me go
let me go
please
please
please
and return
and let me return
and let me return
to
toward
to
my brothers
my brothers
my brothers
who are
that-which
who
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
and see
and let me see
and let me see
whether they are still
still they
if they are still
alive
lives
alive
and said
and he said
and he said
Jethro
His Excellence
Yitero
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
go
Go
Go
in peace
for wholeness
in peace
וַ/יֵּ֨לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יָּ֣שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יֶ֣תֶר
𐤉𐤕𐤓
yeter
Jether
surplus of
Yeter
HNp
חֹֽתְנ֗/וֹ
𐤇𐤕𐤍/𐤅
choteno
his father-in-law
his in-law by marriage
his father-in-law
HVqrmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
אֵ֣לֲכָה
𐤀𐤋𐤊𐤄
elakhah
let me go
let me go
let me go
HVqh1cs
נָּ֗א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTj
וְ/אָשׁ֨וּבָה֙
𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁𐤄
veashuvah
and return
and let me return
and let me return
HC/Vqh1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
אַחַ֣/י
𐤀𐤇/𐤉
achay
my brothers
my brothers
my brothers
HNcmpc/Sp1cs
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who are
that-which
who
HTr
בְּ/מִצְרַ֔יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
וְ/אֶרְאֶ֖ה
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
veereeh
and see
and let me see
and let me see
HC/Vqi1cs
הַ/עוֹדָ֣/ם
𐤄/𐤏𐤅𐤃/𐤌
haodam
whether they are still
still they
if they are still
HTi/D/Sp3mp
חַיִּ֑ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
alive
lives
alive
HAampa
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יִתְר֛וֹ
𐤉𐤕𐤓𐤅
yitero
Jethro
His Excellence
Yitero
HNp
לְ/מֹשֶׁ֖ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
HR/Np
לֵ֥ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
Go
Go
HVqv2ms
לְ/שָׁלֽוֹם
𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
leshalom
in peace
for wholeness
in peace
HR/Ncmsa
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
in Midian
in Midyan
in Mideyan
go
Go
Go
return
to return
return
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
for
for/because
for
are dead
they died
they died
all
entirety of
all of
the men
the men
the men
who were seeking
the ones seeking
the ones seeking
[direct object marker]
object-marker
[·]
your life
your living being
your life
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בְּ/מִדְיָ֔ן
𐤁/𐤌𐤃𐤉𐤍
bemideyan
in Midian
in Midyan
in Mideyan
HR/Np
לֵ֖ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
Go
Go
HVqv2ms
שֻׁ֣ב
𐤔𐤁
shuv
return
to return
return
HVqv2ms
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
מֵ֨תוּ֙
𐤌𐤕𐤅
metu
are dead
they died
they died
HVqp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ֣/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
the men
the men
HTd/Ncmpa
הַֽ/מְבַקְשִׁ֖ים
𐤄/𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉𐤌
hamevaqeshim
who were seeking
the ones seeking
the ones seeking
HTd/Vprmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נַפְשֶֽׁ/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your life
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
and took
and he took
and he took
Moses
Mosheh
Mosheh
[direct object marker]
object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
his sons
his sons
his sons
and set them riding
and he made them ride
and he made them ride
on
upon
upon
the donkey
the male donkey
the male donkey
and returned
and he turned back
and he returned
to the land of
earthward
to the land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and took
and he took
and he took
Moses
Mosheh
Mosheh
[direct object marker]
object-marker
[·]
the staff of
staff-branch
staff
God
the Mighty Ones
of Elohim
in his hand
in his hand
in his hand
וַ/יִּקַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אִשְׁתּ֣/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
בָּנָ֗י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יַּרְכִּבֵ/ם֙
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤁/𐤌
vayarekivem
and set them riding
and he made them ride
and he made them ride
HC/Vhw3ms/Sp3mp
עַֽל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/חֲמֹ֔ר
𐤄/𐤇𐤌𐤓
hachamor
the donkey
the male donkey
the male donkey
HTd/Ncbsa
וַ/יָּ֖שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
אַ֣רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the land of
earthward
to the land
HNcbsc/Sd
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַ/יִּקַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach-2
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מַטֵּ֥ה
𐤌𐤈𐤄
mateh
mat-taw' (Akan Twi)
the staff of
staff-branch
staff
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
the Mighty Ones
of Elohim
HTd/Ncmpa
בְּ/יָדֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in his hand
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
when you go
in your going
in your going
to return
to return
to return
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
see
See!
See!
all
entirety of
all of
the wonders
the extraordinary portents
the extraordinary portents
which
that-which
which
I have put
I placed
I set
in your hand
in your hand
in your hand
and you shall do them
and you shall do them
and you shall do them
before
to the face of
to before the face of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
but I
and I
and I
will harden
I will strengthen
I will strengthen
[direct object marker]
object-marker
[·]
his heart
his inner core
his inner core
and not
and not
and not
he will let go
he will dispatch
he will send
[direct object marker]
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the gathered people
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁה֒
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בְּ/לֶכְתְּ/ךָ֙
𐤁/𐤋𐤊𐤕/𐤊
belekhetekha
when you go
in your going
in your going
HR/Vqc/Sp2ms
לָ/שׁ֣וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
lashuv
to return
to return
to return
HR/Vqc
מִצְרַ֔יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
HNp/Sd
רְאֵ֗ה
𐤓𐤀𐤄
reeh
see
See!
See!
HVqv2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/מֹּֽפְתִים֙
𐤄/𐤌𐤐𐤕𐤉𐤌
hamofetim
the wonders
the extraordinary portents
the extraordinary portents
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
שַׂ֣מְתִּי
𐤔𐤌𐤕𐤉
sameti
I have put
I placed
I set
HVqp1cs
בְ/יָדֶ֔/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in your hand
in your hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
וַ/עֲשִׂיתָ֖/ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕/𐤌
vaasitam
and you shall do them
and you shall do them
and you shall do them
HC/Vqp2ms/Sp3mp
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
פַרְעֹ֑ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
וַ/אֲנִי֙
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
but I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֲחַזֵּ֣ק
𐤀𐤇𐤆𐤒
achazeq
kosa (Bemba (Zambia))
will harden
I will strengthen
I will strengthen
HVpi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
לִבּ֔/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
his inner core
his inner core
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יְשַׁלַּ֖ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
yeshalach
he will let go
he will dispatch
he will send
HVpi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
and you shall say
and you said
and you shall say
to
toward
to
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
My son
my son
my son
My firstborn
my firstborn
my firstborn
Israel
El-Contends
Yiserael
וְ/אָמַרְתָּ֖
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you shall say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פַּרְעֹ֑ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּנִ֥/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
My son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
בְכֹרִ֖/י
𐤁𐤊𐤓/𐤉
vekhori
bek-ore (Akan Twi)
My firstborn
my firstborn
my firstborn
HNcmsc/Sp1cs
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and I say
and I said
and I said
to you
toward you
to you
let go
to send off
to send off
[direct object marker]
object-marker
[·]
My son
my son
my son
that he may serve Me
and may he serve us
that he may serve me
but you refuse
and you firmly refused
and you firmly refused
to let him go
to send him away
to send him
behold
Look!
look
I
I myself
I myself
will kill
the killing one
the killing one
[direct object marker]
object-marker
[·]
your son
your son
your son
your firstborn
your firstborn son
your firstborn son
וָ/אֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I say
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֵלֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
שַׁלַּ֤ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
let go
to send off
to send off
HVpv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּנִ/י֙
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
My son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
וְ/יַֽעַבְדֵ֔/נִי
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤃/𐤍𐤉
veyaavedeni
that he may serve Me
and may he serve us
that he may serve me
HC/Vqj3ms/Sp1cp
וַ/תְּמָאֵ֖ן
𐤅/𐤕𐤌𐤀𐤍
vatemaen
but you refuse
and you firmly refused
and you firmly refused
HC/Vpw2ms
לְ/שַׁלְּח֑/וֹ
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤅
leshalecho
to let him go
to send him away
to send him
HR/Vpc/Sp3ms
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
הֹרֵ֔ג
𐤄𐤓𐤂
horeg
vanga (Kikongo)
will kill
the killing one
the killing one
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בִּנְ/ךָ֖
𐤁𐤍/𐤊
binekha
Bene (Bemba)
your son
your son
your son
HNcmsc/Sp2ms
בְּכֹרֶֽ/ךָ
𐤁𐤊𐤓/𐤊
bekhorekha
bek-ore (Akan Twi)
your firstborn
your firstborn son
your firstborn son
HNcmsc/Sp2ms
and it happened
and he became
and it happened
on the way
on the trodden path
on the way
at the lodging place
in the lodging-place
in the lodging-place
and met him
and he encountered him
and met him
the LORD
Yahweh
Yahweh
and sought
and he earnestly sought
and he earnestly sought
to kill him
his putting to death
to cause him to die
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it happened
and he became
and it happened
HC/Vqw3ms
בַ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
on the way
on the trodden path
on the way
HRd/Ncbsa
בַּ/מָּל֑וֹן
𐤁/𐤌𐤋𐤅𐤍
bamalon
at the lodging place
in the lodging-place
in the lodging-place
HRd/Ncmsa
וַ/יִּפְגְּשֵׁ֣/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤂𐤔/𐤄𐤅
vayifegeshehu
and met him
and he encountered him
and met him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יְבַקֵּ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔
vayevaqesh
and sought
and he earnestly sought
and he earnestly sought
HC/Vpw3ms
הֲמִיתֽ/וֹ
𐤄𐤌𐤉𐤕/𐤅
hamito
to kill him
his putting to death
to cause him to die
HVhc/Sp3ms
and took
and she took
and she took
Zipporah
Bird-named Tsippôrâh
Tsiporah
a flint
flint stone
flint stone
and cut off
and she cut
and she cut
[direct object marker]
object-marker
[·]
the foreskin of
foreskin of
foreskin of
her son
her son
her son
and touched
and she caused to touch
and she touched
at his feet
to his two feet
to his two feet
and she said
and she said
and she said
surely
for/because
for
a bridegroom of
marriage-allied man
marriage-allied man
blood
bloods
bloods
you are
you
you
to me
—
to me
וַ/תִּקַּ֨ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and took
and she took
and she took
HC/Vqw3fs
צִפֹּרָ֜ה
𐤑𐤐𐤓𐤄
tsiporah
Zipporah
Bird-named Tsippôrâh
Tsiporah
HNp
צֹ֗ר
𐤑𐤓
tsor
a flint
flint stone
flint stone
HNcmsa
וַ/תִּכְרֹת֙
𐤅/𐤕𐤊𐤓𐤕
vatikherot
kata (Swahili)
and cut off
and she cut
and she cut
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עָרְלַ֣ת
𐤏𐤓𐤋𐤕
arelat
the foreskin of
foreskin of
foreskin of
HNcfsc
בְּנָ֔/הּ
𐤁𐤍/𐤄
benah
Bene (Bemba)
her son
her son
her son
HNcmsc/Sp3fs
וַ/תַּגַּ֖ע
𐤅/𐤕𐤂𐤏
vataga
and touched
and she caused to touch
and she touched
HC/Vhw3fs
לְ/רַגְלָ֑י/ו
𐤋/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
leragelayv
at his feet
to his two feet
to his two feet
HR/Ncfdc/Sp3ms
וַ/תֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
surely
for/because
for
HC
חֲתַן
𐤇𐤕𐤍
chatan
ntanu (Kikongo)
a bridegroom of
marriage-allied man
marriage-allied man
HNcmsc
דָּמִ֛ים
𐤃𐤌𐤉𐤌
damim
damu (Lingala)
blood
bloods
bloods
HNcmpa
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
you
HPp2ms
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
and He let him alone
and he slackened
and he let him alone
from him
from us
from him
then
at that time
then
she said
she said
she said
a bridegroom of
marriage-allied man
bridegroom
blood
bloods
bloods
because of the circumcision
for the circumcisions
for the circumcision
וַ/יִּ֖רֶף
𐤅/𐤉𐤓𐤐
vayiref
and He let him alone
and he slackened
and he let him alone
HC/Vqw3ms
מִמֶּ֑/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from him
from us
from him
HR/Sp1cp
אָ֚ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
אָֽמְרָ֔ה
𐤀𐤌𐤓𐤄
amerah
she said
she said
she said
HVqp3fs
חֲתַ֥ן
𐤇𐤕𐤍
chatan
ntanu (Kikongo)
a bridegroom of
marriage-allied man
bridegroom
HNcmsc
דָּמִ֖ים
𐤃𐤌𐤉𐤌
damim
damu (Lingala)
blood
bloods
bloods
HNcmpa
לַ/מּוּלֹֽת
𐤋/𐤌𐤅𐤋𐤕
lamulot
because of the circumcision
for the circumcisions
for the circumcision
HRd/Ncfpa
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Aaron
Aharon
Aharon
go
Go
Go
to meet
to encounter
to meet
Moses
Mosheh
Mosheh
into the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
and he went
and he went
and he went
and met him
and he encountered him
and he met him
at the mountain of
in mountain of
in mountain of
God
the Mighty Ones
Elohim
and kissed
he kissed
and he kissed
him
—
him
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַהֲרֹ֔ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
לֵ֛ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
Go
Go
HVqv2ms
לִ/קְרַ֥את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
to encounter
to meet
HR/Vqc
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
הַ/מִּדְבָּ֑רָ/ה
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
hamidebarah
Mfinda (Kongo)
into the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יֵּ֗לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
וַֽ/יִּפְגְּשֵׁ֛/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤂𐤔/𐤄𐤅
vayifegeshehu
and met him
and he encountered him
and he met him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
בְּ/הַ֥ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
at the mountain of
in mountain of
in mountain of
HR/Ncmsc
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
the Mighty Ones
Elohim
HTd/Ncmpa
וַ/יִּשַּׁק
𐤅/𐤉𐤔𐤒
vayishaq
and kissed
he kissed
and he kissed
HC/Vqw3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
him
HR/Sp3ms
and told
and he made known
and he declared
Moses
Mosheh
Mosheh
Aaron
to Aharon
to Aharon
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the words of
words of
words of
the LORD
Yahweh
Yahweh
who
that-which
that which
had sent him
he sent him
he sent him
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the signs
the distinguishing-marks
the signs
which
that-which
that which
He had commanded him
he commanded him
he commanded him
וַ/יַּגֵּ֤ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
and he made known
and he declared
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לְ/אַֽהֲרֹ֔ן
𐤋/𐤀𐤄𐤓𐤍
leaharon
Aaron
to Aharon
to Aharon
HR/Np
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the words of
words of
words of
HNcmpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that which
HTr
שְׁלָח֑/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
had sent him
he sent him
he sent him
HVqp3ms/Sp3ms
וְ/אֵ֥ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אֹתֹ֖ת
𐤄/𐤀𐤕𐤕
haotot
the signs
the distinguishing-marks
the signs
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
צִוָּֽ/הוּ
𐤑𐤅/𐤄𐤅
tsivahu
He had commanded him
he commanded him
he commanded him
HVpp3ms/Sp3ms
and went
and he went
and he went
Moses
Mosheh
Mosheh
and Aaron
and Aharon
and Aharon
and gathered
and they gathered
and they gathered
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the elders of
elders of
elders of
the children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אַהֲרֹ֑ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
and Aharon
and Aharon
HC/Np
וַ/יַּ֣אַסְפ֔וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅
vayaasefu
and gathered
and they gathered
and they gathered
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
זִקְנֵ֖י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
the elders of
elders of
elders of
HAampc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and spoke
he declared
and he spoke
Aaron
Aharon
Aharon
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the words
the spoken matters
the words
which
that-which
which
had spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
and performed
and he did
and he did
the signs
the distinguishing-marks
the signs
in the sight of
to the eyes of
in the sight of
the people
the gathered people
the people
וַ/יְדַבֵּ֣ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
he declared
and he spoke
HC/Vpw3ms
אַהֲרֹ֔ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֔ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
had spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and performed
and he did
and he did
HC/Vqw3ms
הָ/אֹתֹ֖ת
𐤄/𐤀𐤕𐤕
haotot
the signs
the distinguishing-marks
the signs
HTd/Ncbpa
לְ/עֵינֵ֥י
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉
leeyney
Enyi (Fante)
in the sight of
to the eyes of
in the sight of
HR/Ncbdc
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
and believed
and he placed trust
and they believed
the people
the gathered people
the people
and they heard
and they heard
and they heard
that
for/because
that
had visited
he attended to
had attended to
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
the children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and that
and because
and that
He had seen
seeing
he saw
[direct object marker]
object-marker
[·]
their affliction
their affliction
their affliction
and they bowed down
and they bowed down
and they bowed down
and worshipped
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
וַֽ/יַּאֲמֵ֖ן
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤍
vayaamen
and believed
and he placed trust
and they believed
HC/Vhw3ms
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
וַֽ/יִּשְׁמְע֡וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
vayishemeu
and they heard
and they heard
and they heard
HC/Vqw3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
פָקַ֨ד
𐤐𐤒𐤃
faqad
had visited
he attended to
had attended to
HVqp3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/כִ֤י
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
and that
and because
and that
HC/C
רָאָה֙
𐤓𐤀𐤄
raah
He had seen
seeing
he saw
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עָנְיָ֔/ם
𐤏𐤍𐤉/𐤌
aneyam
their affliction
their affliction
their affliction
HNcmsc/Sp3mp
וַֽ/יִּקְּד֖וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤃𐤅
vayiqedu
and they bowed down
and they bowed down
and they bowed down
HC/Vqw3mp
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachauu
and worshipped
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
HC/Vvw3mp