נִזְבְּחָ֥ה

𐤍𐤆𐤁𐤇𐤄

zâbach

and sacrifice

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

Exodus 5:17 · Word #10

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HVqh1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand sacrifice

SIBI-P1 Translation H2076-13

let us slaughter-for-sacrifice

Morphological NotesVerb, Qal stem, cohortative, 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active act of ritual slaughter, and the 1st person plural cohortative conveys volition: "let us." The rendering preserves the concrete sacrificial slaughter sense inherent in זבח rather than generalizing to a vague offering.

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let us sacrifice

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "let us slaughter-for-sacrifice".