Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And [direct object marker]
and object-marker
[·]
the quota of
prescribed measure of
prescribed measure of
bricks
the white-clay bricks
the white-clay bricks
which
that-which
that which
they
they
they
were making
doers
were making
previously
recently before
yesterday
in times past
three-days-ago
before yesterday
you shall lay
you shall place
you shall set
on them
upon them
upon them
not
not
not
shall you reduce
you will diminish
you shall diminish
from it
from us
from it
for
for/because
for
idle
the slackened ones
idle
they are
they
they
therefore
upon
therefore
that is why
thus
thus
they
they
they
cry out
those crying out
those crying out
saying
to say
to say
Let us go
let us go
let us go
and sacrifice
let us slaughter-for-sacrifice
let us sacrifice
to our God
to our Mighty One
to our Elohim
Interlinear Text
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
And [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
מַתְכֹּ֨נֶת
𐤌𐤕𐤊𐤍𐤕
matekonet
the quota of
prescribed measure of
prescribed measure of
HNcfsc
הַ/לְּבֵנִ֜ים
𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤉𐤌
halevenim
bricks
the white-clay bricks
the white-clay bricks
HTd/Ncfpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
הֵם֩
𐤄𐤌
hem
they
they
they
HPp3mp
עֹשִׂ֨ים
𐤏𐤔𐤉𐤌
osim
were making
doers
were making
HVqrmpa
תְּמ֤וֹל
𐤕𐤌𐤅𐤋
temol
previously
recently before
yesterday
HD
שִׁלְשֹׁם֙
𐤔𐤋𐤔𐤌
shileshom
in times past
three-days-ago
before yesterday
HD
תָּשִׂ֣ימוּ
𐤕𐤔𐤉𐤌𐤅
tasimu
you shall lay
you shall place
you shall set
HVqi2mp
עֲלֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
on them
upon them
upon them
HR/Sp3mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִגְרְע֖וּ
𐤕𐤂𐤓𐤏𐤅
tigereu
garira (Shona)
shall you reduce
you will diminish
you shall diminish
HVqi2mp
מִמֶּ֑/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from it
from us
from it
HR/Sp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נִרְפִּ֣ים
𐤍𐤓𐤐𐤉𐤌
nirepim
idle
the slackened ones
idle
HVNrmpa
הֵ֔ם
𐤄𐤌
hem-2
they are
they
they
HPp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
that is why
thus
thus
HTm
הֵ֤ם
𐤄𐤌
hem-3
they
they
they
HPp3mp
צֹֽעֲקִים֙
𐤑𐤏𐤒𐤉𐤌
tsoaqim
cry out
those crying out
those crying out
HVqrmpa
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
נֵלְכָ֖ה
𐤍𐤋𐤊𐤄
nelekhah
Let us go
let us go
let us go
HVqh1cp
נִזְבְּחָ֥ה
𐤍𐤆𐤁𐤇𐤄
nizebechah
and sacrifice
let us slaughter-for-sacrifice
let us sacrifice
HVqh1cp
לֵ/אלֹהֵֽי/נוּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
leloheynu
Mulimu (Lozi)
to our God
to our Mighty One
to our Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/אֶת veet | And [direct object marker] | HC/To | H853 |
| 2 | מַתְכֹּ֨נֶת matekonet | the quota of | HNcfsc | H4971 |
| 3 | הַ/לְּבֵנִ֜ים halevenim | bricks | HTd/Ncfpa | H3843 |
| 4 | אֲשֶׁ֣ר asher | which | HTr | H834 |
| 5 | הֵם֩ hem | they | HPp3mp | H1992 |
| 6 | עֹשִׂ֨ים osim | were making | HVqrmpa | H6213 |
| 7 | תְּמ֤וֹל temol | previously | HD | H8543 |
| 8 | שִׁלְשֹׁם֙ shileshom | in times past | HD | H8032 |
| 9 | תָּשִׂ֣ימוּ tasimu | you shall lay | HVqi2mp | H7760 |
| 10 | עֲלֵי/הֶ֔ם aleyhem | on them | HR/Sp3mp | H5921 |
| 11 | לֹ֥א lo | not | HTn | H3808 |
| 12 | תִגְרְע֖וּ tigereu garira (Shona) | shall you reduce | HVqi2mp | H1639 |
| 13 | מִמֶּ֑/נּוּ mimenu | from it | HR/Sp1cp | H4480 |
| 14 | כִּֽי ki | for | HC | H3588 |
| 15 | נִרְפִּ֣ים nirepim | idle | HVNrmpa | H7503 |
| 16 | הֵ֔ם hem-2 | they are | HPp3mp | H1992 |
| 17 | עַל al | therefore | HR | H5921 |
| 18 | כֵּ֗ן ken cine (Bemba) | that is why | HTm | H3651 |
| 19 | הֵ֤ם hem-3 | they | HPp3mp | H1992 |
| 20 | צֹֽעֲקִים֙ tsoaqim | cry out | HVqrmpa | H6817 |
| 21 | לֵ/אמֹ֔ר lemor | saying | HR/Vqc | H559 |
| 22 | נֵלְכָ֖ה nelekhah | Let us go | HVqh1cp | H3212 |
| 23 | נִזְבְּחָ֥ה nizebechah | and sacrifice | HVqh1cp | H2076 |
| 24 | לֵ/אלֹהֵֽי/נוּ leloheynu Mulimu (Lozi) | to our God | HR/Ncmpc/Sp1cp | H430 |