תִּשָּׁחֵ֥ת

𐤕𐤔𐤇𐤕

shâchath

was ruined

To spoil, ruin, or corrupt something, particularly in the sense of rendering it unusable, marred, or destroyed; also, to act wickedly or bring moral corruption. The verb is used for both physical destruction (such as devastation of land, destruction of objects, or annihilation of beings) and non-physical ruin (moral corruption, perverting justice, or bringing about social decay). The term frequently appears in contexts of violence, judgment, or divine retribution, but can also refer to self-inflicted ruin or acts of moral distortion.

H7843

Exodus 8:20 · Word #14

Lexicon H7843

Lemmaשָׁחַת
Lemma (Paleo)𐤔𐤇𐤕
Transliterationshâchath
Strong'sH7843
DefinitionTo spoil, ruin, or corrupt something, particularly in the sense of rendering it unusable, marred, or destroyed; also, to act wickedly or bring moral corruption. The verb is used for both physical destruction (such as devastation of land, destruction of objects, or annihilation of beings) and non-physical ruin (moral corruption, perverting justice, or bringing about social decay). The term frequently appears in contexts of violence, judgment, or divine retribution, but can also refer to self-inflicted ruin or acts of moral distortion.

Morphology HVNi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas ruined

SIBI-P1 Translation H7843-43

she will be ruined

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense, indicating that the subject undergoes ruin or corruption. The imperfect 3rd feminine singular form is reflected by "she will be," preserving both tense-aspect and gender.

View full lexicon entry for H7843 →

SILEX v2