שַׁלְּחָֽ/ם
𐤔𐤋𐤇/𐤌
shâlach
letting them go
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Exodus 9:17 · Word #5
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | letting them go |
SIBI-P1 Translation H7971-47
to send them away
| Morphological Notes | Piel infinitive construct with 3rd person masculine plural pronominal suffix ("them"). |
| Rendering Rationale | The root שלח conveys deliberate sending or dispatch. The Piel stem intensifies or makes explicit the act of dismissing or sending off, and the infinitive construct with 3mp suffix yields "to send them away." |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2