וְ/נָפַחְתִּ֥י

𐤅/𐤍𐤐𐤇𐤕𐤉

nâphach

and I will blow

To blow air, especially by expelling through the mouth or nostrils; to exhale forcibly. The term covers a variety of contexts: the act of breathing life into something; blowing upon, as in the act of kindling fire; expelling air in a strong gust; or, in a more figurative sense, to breath out in the sense of exhaling the last breath, i.e., to expire or die. Occasionally it can also carry the connotation of driving or scattering by means of air currents (wind), or metaphorically of expressing contempt (considered to 'puff at').

H5301

Ezekiel 22:21 · Word #3

Lexicon H5301

Lemmaנָפַח
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤇
Transliterationnâphach
Strong'sH5301
DefinitionTo blow air, especially by expelling through the mouth or nostrils; to exhale forcibly. The term covers a variety of contexts: the act of breathing life into something; blowing upon, as in the act of kindling fire; expelling air in a strong gust; or, in a more figurative sense, to breath out in the sense of exhaling the last breath, i.e., to expire or die. Occasionally it can also carry the connotation of driving or scattering by means of air currents (wind), or metaphorically of expressing contempt (considered to 'puff at').

Morphology HC/Vqq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand I will blow

SIBI-P1 Translation H5301-10

and I blew

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active action of blowing or exhaling. The first person common singular sequential perfect form is rendered as "and I blew," preserving both the root meaning and the morphology.

View full lexicon entry for H5301 →

SILEX v2