לַ/נָּשִׂ֣יא
𐤋/𐤍𐤔𐤉𐤀
nâsîyʼ
to-the-prince
A person of elevated status or leadership within an Israelite, Judahite, or later Judean community; most often referring to a tribal leader, chieftain, or head of a clan, but in some contexts used for prominent officials or rulers within both Israelite and non-Israelite societies. The term applies to individuals recognized as social, political, or military authorities, ranging from tribal patriarchs to leaders appointed over districts or the entire people. Rarely, the word is used in poetic texts for a rising cloud or vapor.
Ezekiel 48:21 · Word #2
Lexicon H5387
| Lemma | נָשִׂיא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤉𐤀 |
| Transliteration | nâsîyʼ |
| Strong's | H5387 |
| Definition | A person of elevated status or leadership within an Israelite, Judahite, or later Judean community; most often referring to a tribal leader, chieftain, or head of a clan, but in some contexts used for prominent officials or rulers within both Israelite and non-Israelite societies. The term applies to individuals recognized as social, political, or military authorities, ranging from tribal patriarchs to leaders appointed over districts or the entire people. Rarely, the word is used in poetic texts for a rising cloud or vapor. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to-the-prince |
SIBI-P1 Translation H5387-03
to the exalted one
| Morphological Notes | Preposition לַ (to/for) + masculine singular absolute noun נָשִׂיא. |
| Rendering Rationale | The noun נָשִׂיא derives from the root נשא, "to lift/exalt," and denotes one who is lifted up in status—a leader or chieftain. The prefixed לַ marks the preposition "to/for," and the masculine singular absolute form is preserved in "the exalted one." |
View full lexicon entry for H5387 →
SILEX v2