Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and now
and now
and now
let us cut
was cut off
let us cut
a covenant
binding agreement
covenant
with our God
to our Mighty One
with our Elohim
to put away
to cause to go out
to cause to go out
all
all of
all of
wives
women
women
and those born
and the one born
and the offspring
from them
—
from them
according to the counsel
in counsel-of
in counsel of
of my lord
my lords
my lord
and those who tremble
and the trembling ones
and those who tremble
at the commandment
by command-of
at the commandment of
of our God
our mighty ones
our Elohim
and according to the law
and according to instruction
and according to instruction
let it be done
it will be done
let it be done
Interlinear Text
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
and now
HC/D
נִֽכְרָת
𐤍𐤊𐤓𐤕
nikherat
kata (Swahili)
let us cut
was cut off
let us cut
HVqh1cp
בְּרִ֣ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
לֵ֠/אלֹהֵי/נוּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
leloheynu
Mulimu (Lozi)
with our God
to our Mighty One
with our Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cp
לְ/הוֹצִ֨יא
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
lehotsi
to put away
to cause to go out
to cause to go out
HR/Vhc
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
נָשִׁ֜ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
women
women
HNcfpa
וְ/הַ/נּוֹלָ֤ד
𐤅/𐤄/𐤍𐤅𐤋𐤃
vehanolad
fyala (Bemba)
and those born
and the one born
and the offspring
HC/Td/VNsmsa
מֵ/הֶם֙
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
from them
HR/Sp3mp
בַּ/עֲצַ֣ת
𐤁/𐤏𐤑𐤕
baatsat
according to the counsel
in counsel-of
in counsel of
HR/Ncfsc
אֲדֹנָ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
of my lord
my lords
my lord
HNcmpc/Sp1cs
וְ/הַ/חֲרֵדִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤇𐤓𐤃𐤉𐤌
vehacharedim
kelela (Kikongo)
and those who tremble
and the trembling ones
and those who tremble
HC/Td/Aampa
בְּ/מִצְוַ֣ת
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤕
bemitsevat
at the commandment
by command-of
at the commandment of
HR/Ncfsc
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וְ/כַ/תּוֹרָ֖ה
𐤅/𐤊/𐤕𐤅𐤓𐤄
vekhatorah
and according to the law
and according to instruction
and according to instruction
HC/Rd/Ncfsa
יֵעָשֶֽׂה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
let it be done
it will be done
let it be done
HVNj3ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/עַתָּ֣ה veatah | and now | HC/D | H6258 |
| 2 | נִֽכְרָת nikherat kata (Swahili) | let us cut | HVqh1cp | H3772 |
| 3 | בְּרִ֣ית berit | a covenant | HNcfsa | H1285 |
| 4 | לֵ֠/אלֹהֵי/נוּ leloheynu Mulimu (Lozi) | with our God | HR/Ncmpc/Sp1cp | H430 |
| 5 | לְ/הוֹצִ֨יא lehotsi | to put away | HR/Vhc | H3318 |
| 6 | כָל khal kila (Swahili) | all | HNcmsc | H3605 |
| 7 | נָשִׁ֜ים nashim | wives | HNcfpa | H802 |
| 8 | וְ/הַ/נּוֹלָ֤ד vehanolad fyala (Bemba) | and those born | HC/Td/VNsmsa | H3205 |
| 9 | מֵ/הֶם֙ mehem | from them | HR/Sp3mp | |
| 10 | בַּ/עֲצַ֣ת baatsat | according to the counsel | HR/Ncfsc | H6098 |
| 11 | אֲדֹנָ֔/י adonay | of my lord | HNcmpc/Sp1cs | H113 |
| 12 | וְ/הַ/חֲרֵדִ֖ים vehacharedim kelela (Kikongo) | and those who tremble | HC/Td/Aampa | H2730 |
| 13 | בְּ/מִצְוַ֣ת bemitsevat | at the commandment | HR/Ncfsc | H4687 |
| 14 | אֱלֹהֵ֑י/נוּ eloheynu Mulimu (Lozi) | of our God | HNcmpc/Sp1cp | H430 |
| 15 | וְ/כַ/תּוֹרָ֖ה vekhatorah | and according to the law | HC/Rd/Ncfsa | H8451 |
| 16 | יֵעָשֶֽׂה yeaseh | let it be done | HVNj3ms | H6213 |