נשא/י
𐤍𐤔𐤀/𐤉
nâsâʼ
had taken
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Ezra 10:44 · Word #3
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HVqp3ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had taken |
SIBI-P1 Translation H5375-50
bearers of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, construct state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural in construct denotes masculine plural agents characterized by lifting or carrying. "Bearers of" preserves the root sense of lifting/carrying and reflects the construct form requiring an object. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
had taken
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context refers to those who had taken foreign wives; 'bearers of' is not correct here. 'Had taken' matches the Hebrew and the intended meaning. |