לְ/מֶֽחֱזֵ֑א

𐤋/𐤌𐤇𐤆𐤀

chăzâʼ

to-see

To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

H2370

Ezra 4:14 · Word #13

Lexicon H2370

Lemmaחֲזָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤀
Transliterationchăzâʼ
Strong'sH2370
DefinitionTo see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

Morphology AR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto-see

SIBI-P1 Translation H2370-08

to behold

Morphological NotesAramaic verb, Peal stem (simple active), infinitive construct with prefixed לְ preposition.
Rendering RationaleThe Peal (simple active) infinitive construct of חזה denotes the act of seeing or beholding. The prefixed לְ marks purpose or direction, yielding the concise sense "to behold" while preserving the root’s emphasis on attentive or visionary seeing.

View full lexicon entry for H2370 →

SILEX v2