Ezra 4:23
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
then
then
—
from
from
—
that
that-which
—
copy
official copy of
—
of the letter
formal written decree
—
of
that-which
—
Artaxerxes
Artaxerxes
Aretacheshasheta
king
Artaxerxes
Aretacheshasheta
the king
the king
—
was read
calling
—
before
before
—
Rehum
Rechum
Rechum
and Shimshai
Shimshai
and Shimeshay
the scribe
the scribe
—
and their companions
and their fellow-officials
—
they went
they went
—
in haste
in agitated haste
—
to Jerusalem
to Jerusalem
to Yerushalem
against
upon / over
—
the Jews
the Judahites
Yehudaye
and made them cease
they made cease
—
them
they
—
by force
by an arm
—
and power
strength
—
Interlinear Text
אֱדַ֗יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
then
then
AD
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
AR
דִּ֞י
𐤃𐤉
di
that
that-which
ATr
פַּרְשֶׁ֤גֶן
𐤐𐤓𐤔𐤂𐤍
pareshegen
copy
official copy of
ANcmsc
נִשְׁתְּוָנָ/א֙
𐤍𐤔𐤕𐤅𐤍/𐤀
nishetevana
of the letter
formal written decree
ANcmsd/Td
דִּ֚י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
ATr
ארתחששתא
𐤀𐤓𐤕𐤇𐤔𐤔𐤕𐤀
rtchshsht
Artaxerxes
Artaxerxes
Aretacheshasheta
ANp
אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ
𐤀𐤓𐤕𐤇𐤔𐤔𐤕
aretacheshasete
king
Artaxerxes
Aretacheshasheta
ANp
מַלְכָּ֔/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
ANcmsd/Td
קֱרִ֧י
𐤒𐤓𐤉
qeri
was read
calling
AVQp3ms
קֳדָם
𐤒𐤃𐤌
qodam
before
before
AR
רְח֛וּם
𐤓𐤇𐤅𐤌
rechum
Rehum
Rechum
Rechum
ANp
וְ/שִׁמְשַׁ֥י
𐤅/𐤔𐤌𐤔𐤉
veshimeshay
and Shimshai
Shimshai
and Shimeshay
AC/Np
סָפְרָ֖/א
𐤎𐤐𐤓/𐤀
safera
the scribe
the scribe
ANcmsd/Td
וּ/כְנָוָתְ/ה֑וֹן
𐤅/𐤊𐤍𐤅𐤕/𐤄𐤅𐤍
ukhenavatehon
and their companions
and their fellow-officials
AC/Ncmpc/Sp3mp
אֲזַ֨לוּ
𐤀𐤆𐤋𐤅
azalu
they went
they went
AVqp3mp
בִ/בְהִיל֤וּ
𐤁/𐤁𐤄𐤉𐤋𐤅
vivehilu
in haste
in agitated haste
AR/Ncfsa
לִ/ירֽוּשְׁלֶם֙
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushelem
to Jerusalem
to Jerusalem
to Yerushalem
AR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon / over
AR
יְה֣וּדָיֵ֔/א
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉/𐤀
yehudaye
the Jews
the Judahites
Yehudaye
ANgmpd/Td
וּ/בַטִּ֥לוּ
𐤅/𐤁𐤈𐤋𐤅
uvatilu
and made them cease
they made cease
AC/Vpp3mp
הִמּ֖וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
them
they
APp3mp
בְּ/אֶדְרָ֥ע
𐤁/𐤀𐤃𐤓𐤏
beedera
by force
by an arm
AR/Ncfsa
וְ/חָֽיִל
𐤅/𐤇𐤉𐤋
vechayil
and power
strength
AC/Ncmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֱדַ֗יִן edayin | then | AD | H116 |
| 2 | מִן min | from | AR | H4481 |
| 3 | דִּ֞י di | that | ATr | H1768 |
| 4 | פַּרְשֶׁ֤גֶן pareshegen | copy | ANcmsc | H6573 |
| 5 | נִשְׁתְּוָנָ/א֙ nishetevana | of the letter | ANcmsd/Td | H5407 |
| 6 | דִּ֚י di-2 | of | ATr | H1768 |
| 7 | ארתחששתא rtchshsht | Artaxerxes | ANp | H783 |
| 8 | אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ aretacheshasete | king | ANp | H783 |
| 9 | מַלְכָּ֔/א maleka | the king | ANcmsd/Td | H4430 |
| 10 | קֱרִ֧י qeri | was read | AVQp3ms | H7123 |
| 11 | קֳדָם qodam | before | AR | H6925 |
| 12 | רְח֛וּם rechum | Rehum | ANp | H7348 |
| 13 | וְ/שִׁמְשַׁ֥י veshimeshay | and Shimshai | AC/Np | H8124 |
| 14 | סָפְרָ֖/א safera | the scribe | ANcmsd/Td | H5613 |
| 15 | וּ/כְנָוָתְ/ה֑וֹן ukhenavatehon | and their companions | AC/Ncmpc/Sp3mp | H3675 |
| 16 | אֲזַ֨לוּ azalu | they went | AVqp3mp | H236 |
| 17 | בִ/בְהִיל֤וּ vivehilu | in haste | AR/Ncfsa | H924 |
| 18 | לִ/ירֽוּשְׁלֶם֙ lirushelem | to Jerusalem | AR/Np | H3390 |
| 19 | עַל al | against | AR | H5922 |
| 20 | יְה֣וּדָיֵ֔/א yehudaye | the Jews | ANgmpd/Td | H3062 |
| 21 | וּ/בַטִּ֥לוּ uvatilu | and made them cease | AC/Vpp3mp | H989 |
| 22 | הִמּ֖וֹ himo | them | APp3mp | H1994 |
| 23 | בְּ/אֶדְרָ֥ע beedera | by force | AR/Ncfsa | H153 |
| 24 | וְ/חָֽיִל vechayil | and power | AC/Ncmsa | H2429 |