שְׁלִֽם
𐤔𐤋𐤌
shᵉlam
finished
(Aramaic) To complete, make whole, bring to an end, restore, or fulfill. Used of bringing something to a state of completion or fulfillment, whether a physical task, a decree, or a restoration to a former state. The verb's semantic range includes the concepts of completing a process, paying or recompensing, fulfilling obligations, or making restitution.
Ezra 5:16 · Word #18
Lexicon H8000
| Lemma | שְׁלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | shᵉlam |
| Strong's | H8000 |
| Definition | (Aramaic) To complete, make whole, bring to an end, restore, or fulfill. Used of bringing something to a state of completion or fulfillment, whether a physical task, a decree, or a restoration to a former state. The verb's semantic range includes the concepts of completing a process, paying or recompensing, fulfilling obligations, or making restitution. |
Morphology AVQsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peil |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | finished |
SIBI-P1 Translation H8000-02
completed one
| Morphological Notes | Verb, Aramaic Peil (simple stem), passive participle, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Peil passive participle masculine singular denotes one who has been brought to completion or wholeness. "Completed one" preserves the passive force and reflects the root idea of being made whole or finished. |
View full lexicon entry for H8000 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
completed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'completed' conveys the verb as an action (has not been completed) rather than the noun-like 'completed one.' Changed for verbal continuity with 'being built and not completed.' |