Ezra 5
Hagai and Zekharyah prophesy, prompting Zerubbavel and Yeshua to resume Beit Hamikdash work; Tatnai questions them and writes to Daryavush for verification.[2][3]
Interlinear Text
and prophesied
and he proclaimed as inspired spokesman
and he proclaimed as inspired spokesman
Haggai
My Feast
Chagay
the prophet
the divine proclaimer
the prophet
the prophet
the divine proclaimer
the prophet
and Zechariah
and Yahweh has remembered
and Zekhareyah
son of
son
son
Iddo
Appointed-Time Comer
Ido
the prophets
the divine-proclaimers
the prophets
the prophets
the divine spokespersons
the prophets
to
upon / over
upon
the Jews
the Judahites
Yehudai
who
that-which
that which
in Judah
province of Judah
in Yehud
and in Jerusalem
and in Jerusalem
and in Yerushalem
in the name of
in designation-of
in the name of
God
Mighty Deity
god
of Israel
El-Contends
Yiserael
upon them
upon them
upon them
וְ/הִתְנַבִּ֞י
𐤅/𐤄𐤕𐤍𐤁𐤉
vehitenabi
and prophesied
and he proclaimed as inspired spokesman
and he proclaimed as inspired spokesman
AC/VMp3ms
חַגַּ֣י
𐤇𐤂𐤉
chagay
Haggai
My Feast
Chagay
ANp
נביא/ה
𐤍𐤁𐤉𐤀/𐤄
nvyh
the prophet
the divine proclaimer
the prophet
ANcmsd/Td
נְבִיָּ֗/א
𐤍𐤁𐤉/𐤀
neviya
the prophet
the divine proclaimer
the prophet
ANcmsd/Td
וּ/זְכַרְיָ֤ה
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄
uzekhareyah
and Zechariah
and Yahweh has remembered
and Zekhareyah
AC/Np
בַר
𐤁𐤓
var
son of
son
son
ANcmsc
עִדּוֹא֙
𐤏𐤃𐤅𐤀
ido
Iddo
Appointed-Time Comer
Ido
ANp
נביאי/א
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉/𐤀
nvyy
the prophets
the divine-proclaimers
the prophets
ANcmpd/Td
נְבִיַּיָּ֔/א
𐤍𐤁𐤉𐤉/𐤀
neviyaya
the prophets
the divine spokespersons
the prophets
ANcmpd/Td
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon / over
upon
AR
יְה֣וּדָיֵ֔/א
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉/𐤀
yehudaye
the Jews
the Judahites
Yehudai
ANgmpd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di
who
that-which
that which
ATr
בִ/יה֖וּד
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤃
vihud
in Judah
province of Judah
in Yehud
AR/Np
וּ/בִ/ירוּשְׁלֶ֑ם
𐤅/𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
uvirushelem
and in Jerusalem
and in Jerusalem
and in Yerushalem
AC/R/Np
בְּ/שֻׁ֛ם
𐤁/𐤔𐤌
beshum
in the name of
in designation-of
in the name of
AR/Ncmsc
אֱלָ֥הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
god
ANcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
ANp
עֲלֵי/הֽוֹן
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍
aleyhon
upon them
upon them
upon them
AR/Sp3mp
then
then
then
arose
they rose up
they rose up
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
son of
winnowed grain
son
Shealtiel
I-have-asked El
Shealetiel
and Jeshua
and Yeshua
and Yeshua
son of
winnowed grain
son
Jozadak
Yah Is Righteous
Yotsadaq
and their associates
and they set free
and they began
to rebuild
to build
to rebuild
the house
house of
the house of
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
which
that-which
which
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
and with them
and with them
and with them
prophets
the divine-proclaimers
the prophets
of God
the divine spokespersons
the prophets
which
that-which
who
God
the Mighty Deity
the Mighty god
helping
strengthening ones
helping
them
—
them
בֵּ/אדַ֡יִן
𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍
bedayin
then
then
then
AR/D
קָ֠מוּ
𐤒𐤌𐤅
qamu
arose
they rose up
they rose up
AVqp3mp
זְרֻבָּבֶ֤ל
𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋
zerubavel
Zerubbabel
Sown-in-Babylon
Zerubavel
ANp
בַּר
𐤁𐤓
bar
son of
winnowed grain
son
ANcmsc
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
𐤔𐤀𐤋𐤕𐤉𐤀𐤋
shealetiel
Shealtiel
I-have-asked El
Shealetiel
ANp
וְ/יֵשׁ֣וּעַ
𐤅/𐤉𐤔𐤅𐤏
veyeshua
and Jeshua
and Yeshua
and Yeshua
AC/Np
בַּר
𐤁𐤓
bar-2
son of
winnowed grain
son
ANcmsc
יֽוֹצָדָ֔ק
𐤉𐤅𐤑𐤃𐤒
yotsadaq
Jozadak
Yah Is Righteous
Yotsadaq
ANp
וְ/שָׁרִ֣יו
𐤅/𐤔𐤓𐤉𐤅
veshariv
and their associates
and they set free
and they began
AC/Vpp3mp
לְ/מִבְנֵ֔א
𐤋/𐤌𐤁𐤍𐤀
lemivene
to rebuild
to build
to rebuild
AR/Vqc
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
house of
the house of
ANcmsc
אֱלָהָ֖/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
which
that-which
which
ATr
בִ/ירֽוּשְׁלֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushelem
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
AR/Np
וְ/עִמְּ/ה֛וֹן
𐤅/𐤏𐤌/𐤄𐤅𐤍
veimehon
and with them
and with them
and with them
AC/R/Sp3mp
נביאי/א
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉/𐤀
nvyy
prophets
the divine-proclaimers
the prophets
ANcmpd/Td
נְבִיַּיָּ֥/א
𐤍𐤁𐤉𐤉/𐤀
neviyaya
of God
the divine spokespersons
the prophets
ANcmpd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di-2
which
that-which
who
ATr
אֱלָהָ֖/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha-2
God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
מְסָעֲדִ֥ין
𐤌𐤎𐤏𐤃𐤉𐤍
mesaadin
helping
strengthening ones
helping
AVprmpa
לְ/הֽוֹן
𐤋/𐤄𐤅𐤍
lehon
them
them
ATo/Sp3mp
at that time
—
at that time
time
the appointed time
the appointed time
came
he arrived
he arrived
to them
upon them
upon them
Tattenai
Tattenai
Tatenay
governor
provincial governor of
provincial governor of
beyond
he crossed over
Avar
the River
the river
Nehar
and Shethar
and Shethar-Bozenai
and Shetar Bozenay
bozenai
Bozenai
Shetar Bozenay
and their companions
and their fellow-officials
and their fellow-officials
and thus
and thus
and thus
they were saying
the ones speaking
they were saying
to them
—
to them
who
what-substance
who
has appointed
placing one
has appointed
to you
—
to you
decree
discernment
decree
this house
the built-house
the built-house
this
this
this
to build
to build
to build
and permission
and the upright wall
and permission
this
this
this
to finish it
to cause to complete
to cause to finish
בֵּ/הּ
𐤁/𐤄
beh
at that time
at that time
AR/Sp3ms
זִמְנָ/א֩
𐤆𐤌𐤍/𐤀
zimena
time
the appointed time
the appointed time
ANcmsd/Td
אֲתָ֨א
𐤀𐤕𐤀
ata
came
he arrived
he arrived
AVqp3ms
עֲלֵי/ה֜וֹן
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤅𐤍
aleyhon
to them
upon them
upon them
AR/Sp3mp
תַּ֠תְּנַי
𐤕𐤕𐤍𐤉
tatenay
Tattenai
Tattenai
Tatenay
ANp
פַּחַ֧ת
𐤐𐤇𐤕
pachat
governor
provincial governor of
provincial governor of
ANcmsc
עֲבַֽר
𐤏𐤁𐤓
avar
beyond
he crossed over
Avar
ANp
נַהֲרָ֛/ה
𐤍𐤄𐤓/𐤄
naharah
the River
the river
Nehar
ANp/Td
וּ/שְׁתַ֥ר
𐤅/𐤔𐤕𐤓
ushetar
and Shethar
and Shethar-Bozenai
and Shetar Bozenay
AC/Np
בּוֹזְנַ֖י
𐤁𐤅𐤆𐤍𐤉
bozenay
bozenai
Bozenai
Shetar Bozenay
ANp
וּ/כְנָוָתְ/ה֑וֹן
𐤅/𐤊𐤍𐤅𐤕/𐤄𐤅𐤍
ukhenavatehon
and their companions
and their fellow-officials
and their fellow-officials
AC/Ncmsc/Sp3mp
וְ/כֵן֙
𐤅/𐤊𐤍
vekhen
and thus
and thus
and thus
AC/D
אָמְרִ֣ין
𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍
amerin
they were saying
the ones speaking
they were saying
AVqrmpa
לְ/הֹ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lehom
to them
to them
AR/Sp3mp
מַן
𐤌𐤍
man
who
what-substance
who
APi3ms
שָׂ֨ם
𐤔𐤌
sam
has appointed
placing one
has appointed
AVqp3ms
לְ/כֹ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lekhom
to you
to you
AR/Sp2mp
טְעֵ֗ם
𐤈𐤏𐤌
teem
tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba))
decree
discernment
decree
ANcmsa
בַּיְתָ֤/א
𐤁𐤉𐤕/𐤀
bayeta
this house
the built-house
the built-house
ANcmsd/Td
דְנָה֙
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
לִ/בְּנֵ֔א
𐤋/𐤁𐤍𐤀
libene
to build
to build
to build
AR/Vqc
וְ/אֻשַּׁרְנָ֥/א
𐤅/𐤀𐤔𐤓𐤍/𐤀
veusharena
and permission
and the upright wall
and permission
AC/Ncmsd/Td
דְנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah-2
this
this
this
APdxms
לְ/שַׁכְלָלָֽה
𐤋/𐤔𐤊𐤋𐤋𐤄
leshakhelalah
to finish it
to cause to complete
to cause to finish
AR/Vec
then
then
then
accordingly
thus
thus
we said
we said
we said
to them
—
to them
who
what-substance
who
are
they
they
the names of
names of
names of
the men
the men
the men
that
that-which
who
this
this
this
building
the built structure
the building
are building
the ones building
are building
אֱדַ֥יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
then
then
then
AD
כְּנֵ֖מָא
𐤊𐤍𐤌𐤀
kenema
accordingly
thus
thus
AD
אֲמַ֣רְנָא
𐤀𐤌𐤓𐤍𐤀
amarena
we said
we said
we said
AVqp1cp
לְּ/הֹ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lehom
to them
to them
AR/Sp3mp
מַן
𐤌𐤍
man
who
what-substance
who
APi
אִנּוּן֙
𐤀𐤍𐤅𐤍
inun
are
they
they
ATa
שְׁמָהָ֣ת
𐤔𐤌𐤄𐤕
shemahat
the names of
names of
names of
ANcmpc
גֻּבְרַיָּ֔/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
the men
the men
the men
ANcmpd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
who
ATr
דְנָ֥ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
בִנְיָנָ֖/א
𐤁𐤍𐤉𐤍/𐤀
vineyana
building
the built structure
the building
ANcmsd/Td
בָּנַֽיִן
𐤁𐤍𐤉𐤍
banayin
are building
the ones building
are building
AVqrmpa
but the eye
and there is no
but the eye
of their God
their mighty-one
their god
was
she became
was
upon
upon / over
upon
elders
gray-haired ones of
elders of
of the Jews
the Judahites
Yehudai
and not
and not
and not
they hindered
they made cease
they hindered
them
they
they
until
up to the limit
until
report
the decree
the decree
to Darius
to Darius
to Dareyavesh
should come
he goes
should come
and then
and then
and then
they returned
they will restore
they returned
letter
formal written decree
letter
concerning
upon / over
concerning
this
this
this
וְ/עֵ֣ין
𐤅/𐤏𐤉𐤍
veeyn
but the eye
and there is no
but the eye
AC/Ncfsc
אֱלָהֲ/הֹ֗ם
𐤀𐤋𐤄/𐤄𐤌
elahahom
of their God
their mighty-one
their god
ANcmsc/Sp3mp
הֲוָת֙
𐤄𐤅𐤕
havat
ba (Bemba)
was
she became
was
AVqp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon / over
upon
AR
שָׂבֵ֣י
𐤔𐤁𐤉
savey
elders
gray-haired ones of
elders of
ANcmpc
יְהוּדָיֵ֔/א
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉/𐤀
yehudaye
of the Jews
the Judahites
Yehudai
ANgmpd/Td
וְ/לָא
𐤅/𐤋𐤀
vela
and not
and not
and not
AC/Tn
בַטִּ֣לוּ
𐤁𐤈𐤋𐤅
vatilu
they hindered
they made cease
they hindered
AVpp3mp
הִמּ֔וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
them
they
they
APp3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to the limit
until
AR
טַעְמָ֖/א
𐤈𐤏𐤌/𐤀
taema
report
the decree
the decree
ANcmsd/Td
לְ/דָרְיָ֣וֶשׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
ledareyavesh
to Darius
to Darius
to Dareyavesh
AR/Np
יְהָ֑ךְ
𐤉𐤄𐤊
yehakhe
should come
he goes
should come
AVqi3ms
וֶ/אֱדַ֛יִן
𐤅/𐤀𐤃𐤉𐤍
veedayin
and then
and then
and then
AC/D
יְתִיב֥וּן
𐤉𐤕𐤉𐤁𐤅𐤍
yetivun
they returned
they will restore
they returned
AVai3mp
נִשְׁתְּוָנָ֖/א
𐤍𐤔𐤕𐤅𐤍/𐤀
nishetevana
letter
formal written decree
letter
ANcmsd/Td
עַל
𐤏𐤋
al-2
concerning
upon / over
concerning
AR
דְּנָֽה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxcs
copy
official copy of
official copy of
of-the-letter
the official dispatch
the letter
that
that-which
that
sent
Sent-One
sent
Tattenai
Tattenai
Tatenay
governor
provincial governor of
provincial governor of
Beyond-the-River
he crossed over
Avar
the-River
the river
Nehar
and-Shethar
and Shethar-Bozenai
and Shetar Bozenay
bozenai
Bozenai
Shetar Bozenay
and-his-associates
and his fellow-officials
and his fellow-officials
the-Apharsachites
the Apharsekite people
the Apharsekite people
who
that-which
who
in-Beyond-the-River
on the far side
in Avar
the-River
the river
Nehar
to
upon / over
over
Darius
Darius
Dareyavesh
the-king
the king
the king
פַּרְשֶׁ֣גֶן
𐤐𐤓𐤔𐤂𐤍
pareshegen
copy
official copy of
official copy of
ANcmsc
אִ֠גַּרְתָּ/א
𐤀𐤂𐤓𐤕/𐤀
igareta
of-the-letter
the official dispatch
the letter
ANcfsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
שְׁלַ֞ח
𐤔𐤋𐤇
shelach
sent
Sent-One
sent
AVqp3ms
תַּתְּנַ֣י
𐤕𐤕𐤍𐤉
tatenay
Tattenai
Tattenai
Tatenay
ANp
פַּחַ֣ת
𐤐𐤇𐤕
pachat
governor
provincial governor of
provincial governor of
ANcmsc
עֲבַֽר
𐤏𐤁𐤓
avar
Beyond-the-River
he crossed over
Avar
ANp
נַהֲרָ֗/ה
𐤍𐤄𐤓/𐤄
naharah
the-River
the river
Nehar
ANp/Td
וּ/שְׁתַ֤ר
𐤅/𐤔𐤕𐤓
ushetar
and-Shethar
and Shethar-Bozenai
and Shetar Bozenay
AC/Np
בּוֹזְנַי֙
𐤁𐤅𐤆𐤍𐤉
bozenay
bozenai
Bozenai
Shetar Bozenay
ANp
וּ/כְנָ֣וָתֵ֔/הּ
𐤅/𐤊𐤍𐤅𐤕/𐤄
ukhenavateh
and-his-associates
and his fellow-officials
and his fellow-officials
AC/Ncmpc/Sp3ms
אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔/א
𐤀𐤐𐤓𐤎𐤊𐤉/𐤀
afaresekhaye
the-Apharsachites
the Apharsekite people
the Apharsekite people
ANcmpd/Td
דִּ֖י
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
who
ATr
בַּ/עֲבַ֣ר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
baavar
in-Beyond-the-River
on the far side
in Avar
AR/Np
נַהֲרָ֑/ה
𐤍𐤄𐤓/𐤄
naharah-2
the-River
the river
Nehar
ANp/Td
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon / over
over
AR
דָּרְיָ֖וֶשׁ
𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
dareyavesh
Darius
Darius
Dareyavesh
ANp
מַלְכָּֽ/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the-king
the king
the king
ANcmsd/Td
the document
the official decree
the official decree
they sent
Send forth!
they sent
to him
upon him
to him
as follows
this one
as follows
written
he wrote
written
in it
in his body
in it
to Darius
to Darius
to Dareyavesh
the king
the king
the king
peace
the wholeness
peace
all
the whole
all
פִּתְגָמָ֖/א
𐤐𐤕𐤂𐤌/𐤀
pitegama
the document
the official decree
the official decree
ANcmsd/Td
שְׁלַ֣חוּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shelachu
they sent
Send forth!
they sent
AVqp3mp
עֲל֑וֹ/הִי
𐤏𐤋𐤅/𐤄𐤉
alohi
to him
upon him
to him
AR/Sp3ms
וְ/כִ/דְנָה֙
𐤅/𐤊/𐤃𐤍𐤄
vekhidenah
as follows
this one
as follows
AC/R/Pdxms
כְּתִ֣יב
𐤊𐤕𐤉𐤁
ketiv
kataba (Kikongo)
written
he wrote
written
AVQp3ms
בְּ/גַוֵּ֔/הּ
𐤁/𐤂𐤅/𐤄
begaveh
in it
in his body
in it
AR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/דָרְיָ֥וֶשׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
ledareyavesh
to Darius
to Darius
to Dareyavesh
AR/Np
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
שְׁלָמָ֥/א
𐤔𐤋𐤌/𐤀
shelama
peace
the wholeness
peace
ANcmsd/Td
כֹֽלָּ/א
𐤊𐤋/𐤀
khola
all
the whole
all
ANcmsd/Td
known
known one
known one
let it be
let him be
let it be
to the king
to the king
to the king
that
that-which
that-which
we went
we went
we went
to Judah
to the province of Judah
to Yehud
province-the
the governed province
the governed province
to house-of
to a house
to a house
God-the
the Mighty Deity
the Mighty god
great-the
the great one
the great one
and-it
and he
and he
being-built
being built
being built
stone
building-stone of
stone of
of rolling
massive stone
massive stone
and timber
wood
wood
being-laid
the one setting himself
being set
in walls-the
in the enclosing walls
in the enclosing walls
and work-the
the service-duty
the service-duty
excellent
this one
this one
it-prospers
with urgent diligence
promptly
being-done
being-made
being made
and-successful
one who causes to prosper
causing to prosper
in their hands
in their hand
in their hand
יְדִ֣יעַ
𐤉𐤃𐤉𐤏
yedia
known
known one
known one
AVQsmsa
לֶהֱוֵ֣א
𐤋𐤄𐤅𐤀
leheve
ba (Bemba)
let it be
let him be
let it be
AVqi3ms
לְ/מַלְכָּ֗/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
that-which
ATr
אֲזַ֜לְנָא
𐤀𐤆𐤋𐤍𐤀
azalena
we went
we went
we went
AVqp1cp
לִ/יה֤וּד
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃
lihud
to Judah
to the province of Judah
to Yehud
AR/Np
מְדִֽינְתָּ/א֙
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕/𐤀
medineta
province-the
the governed province
the governed province
ANcfsd/Td
לְ/בֵית֙
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house-of
to a house
to a house
AR/Ncmsc
אֱלָהָ֣/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
God-the
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
רַבָּ֔/א
𐤓𐤁/𐤀
raba
great-the
the great one
the great one
AAamsd/Td
וְ/ה֤וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and-it
and he
and he
AC/Pp3ms
מִתְבְּנֵא֙
𐤌𐤕𐤁𐤍𐤀
mitebene
being-built
being built
being built
AVurmsa
אֶ֣בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
ibuye (Kinyarwanda)
stone
building-stone of
stone of
ANcfsc
גְּלָ֔ל
𐤂𐤋𐤋
gelal
ikhulu (Zulu)
of rolling
massive stone
massive stone
ANcmsa
וְ/אָ֖ע
𐤅/𐤀𐤏
vea
and timber
wood
wood
AC/Ncmsa
מִתְּשָׂ֣ם
𐤌𐤕𐤔𐤌
mitesam
being-laid
the one setting himself
being set
AVurmsa
בְּ/כֻתְלַיָּ֑/א
𐤁/𐤊𐤕𐤋𐤉/𐤀
bekhutelaya
ukuta (Swahili)
in walls-the
in the enclosing walls
in the enclosing walls
AR/Ncmpd/Td
וַ/עֲבִ֥ידְתָּ/א
𐤅/𐤏𐤁𐤉𐤃𐤕/𐤀
vaavideta
and work-the
the service-duty
the service-duty
AC/Ncfsd/Td
דָ֛ךְ
𐤃𐤊
dakhe
excellent
this one
this one
APdxfs
אָסְפַּ֥רְנָא
𐤀𐤎𐤐𐤓𐤍𐤀
aseparena
it-prospers
with urgent diligence
promptly
AD
מִתְעַבְדָ֖א
𐤌𐤕𐤏𐤁𐤃𐤀
miteaveda
being-done
being-made
being made
AVurfsa
וּ/מַצְלַ֥ח
𐤅/𐤌𐤑𐤋𐤇
umatselach
and-successful
one who causes to prosper
causing to prosper
AC/Varmsa
בְּ/יֶדְ/הֹֽם
𐤁/𐤉𐤃/𐤄𐤌
beyedehom
in their hands
in their hand
in their hand
AR/Ncfsc/Sp3mp
Then
then
then
we-asked
we asked
we asked
to-the-elders
to the gray-haired ones
to the elders
those
these
those
thus
thus
thus
we-said
we said
we said
to-them
—
to them
who
what-substance
who
commanded
placing one
appointed
to-you
—
to you
decree
discernment
decree
this-house
the built-house
the house
this
this
this
to-build
to build
to build
and-its-completion
and the upright wall
and its wall
this
this
this
to-finish-it
to cause to complete
to cause to finish
אֱדַ֗יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
Then
then
then
AD
שְׁאֵ֨לְנָא֙
𐤔𐤀𐤋𐤍𐤀
sheelena
we-asked
we asked
we asked
AVqp1cp
לְ/שָׂבַיָּ֣/א
𐤋/𐤔𐤁𐤉/𐤀
lesavaya
to-the-elders
to the gray-haired ones
to the elders
AR/Ncmpd/Td
אִלֵּ֔ךְ
𐤀𐤋𐤊
ilekhe
those
these
those
APdxmp
כְּנֵ֖מָא
𐤊𐤍𐤌𐤀
kenema
thus
thus
thus
AD
אֲמַ֣רְנָא
𐤀𐤌𐤓𐤍𐤀
amarena
we-said
we said
we said
AVqp1cp
לְּ/הֹ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lehom
to-them
to them
AR/Sp3mp
מַן
𐤌𐤍
man
who
what-substance
who
APi
שָׂ֨ם
𐤔𐤌
sam
commanded
placing one
appointed
AVqp3ms
לְ/כֹ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lekhom
to-you
to you
AR/Sp2mp
טְעֵ֗ם
𐤈𐤏𐤌
teem
tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba))
decree
discernment
decree
ANcmsa
בַּיְתָ֤/א
𐤁𐤉𐤕/𐤀
bayeta
this-house
the built-house
the house
ANcmsd/Td
דְנָה֙
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxmp
לְ/מִבְנְיָ֔ה
𐤋/𐤌𐤁𐤍𐤉𐤄
lemiveneyah
to-build
to build
to build
AR/Vqc
וְ/אֻשַּׁרְנָ֥/א
𐤅/𐤀𐤔𐤓𐤍/𐤀
veusharena
and-its-completion
and the upright wall
and its wall
AC/Ncmsd/Td
דְנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah-2
this
this
this
APdxms
לְ/שַׁכְלָלָֽה
𐤋/𐤔𐤊𐤋𐤋𐤄
leshakhelalah
to-finish-it
to cause to complete
to cause to finish
AR/Vec
and also
and even
and also
their names
their names
their names
we asked
we asked
we asked
of them
—
of them
for your information
to make you know
to make you know
that
that-which
that
we might write
we will write
we might write
names
name of
names
of their leaders
the men
the men
who
that-which
who
were at their head
at their heads
at their heads
וְ/אַ֧ף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and also
and even
and also
AC/Ta
שְׁמָהָתְ/הֹ֛ם
𐤔𐤌𐤄𐤕/𐤄𐤌
shemahatehom
their names
their names
their names
ANcmpc/Sp3mp
שְׁאֵ֥לְנָא
𐤔𐤀𐤋𐤍𐤀
sheelena
we asked
we asked
we asked
AVqp1cp
לְּ/הֹ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lehom
of them
of them
AR/Sp3mp
לְ/הוֹדָעוּתָ֑/ךְ
𐤋/𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤕/𐤊
lehodautakhe
for your information
to make you know
to make you know
AR/Vhc/Sp2ms
דִּ֛י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
נִכְתֻּ֥ב
𐤍𐤊𐤕𐤁
nikhetuv
kataba (Kikongo)
we might write
we will write
we might write
AVqi1cp
שֻׁם
𐤔𐤌
shum
names
name of
names
ANcmsc
גֻּבְרַיָּ֖/א
𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀
guveraya
of their leaders
the men
the men
ANcmpd/Td
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-2
who
that-which
who
ATr
בְ/רָאשֵׁי/הֹֽם
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤉/𐤄𐤌
verasheyhom
were at their head
at their heads
at their heads
AR/Ncmpc/Sp3mp
And thus
and thus
and thus
answer
the official decree
the official decree
they returned us
they brought us back
they answered us
saying
to say
to say
we
we
we
are
they
are
servants his
his servants
his servants
of
that-which
who
God
Mighty Deity
god
of heaven
the high heavens
of heaven
and earth
the land
and earth
and building
and builders
and we are building
house-the
the built-house
the house
that
that-which
that
was
he was
was
built
built
built
ago
from former time of
from former times
this
this
this
years
repeating years
years
many
great ones
many
and king
and king of
and a king
of Israel
to El-Contends
to Yiserael
great
great
great
he built it
he built it
he built it
and finished it
and he completed it
and he finished it
וּ/כְנֵ֥מָא
𐤅/𐤊𐤍𐤌𐤀
ukhenema
And thus
and thus
and thus
AC/D
פִתְגָמָ֖/א
𐤐𐤕𐤂𐤌/𐤀
fitegama
answer
the official decree
the official decree
ANcmsd/Td
הֲתִיב֣וּ/נָא
𐤄𐤕𐤉𐤁𐤅/𐤍𐤀
hativuna
they returned us
they brought us back
they answered us
AVhp3mp/Sp1cp
לְ/מֵמַ֑ר
𐤋/𐤌𐤌𐤓
lememar
saying
to say
to say
AR/Vqc
אֲנַ֣חְנָא
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤀
anachena
we
we
we
APp1cp
הִמּ֡וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
are
they
are
ATa
עַבְדוֹ/הִי֩
𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉
avedohi
servants his
his servants
his servants
ANcmpc/Sp3ms
דִֽי
𐤃𐤉
di
of
that-which
who
ATr
אֱלָ֨הּ
𐤀𐤋𐤄
elah
God
Mighty Deity
god
ANcmsc
שְׁמַיָּ֜/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
of heaven
ANcmpd/Td
וְ/אַרְעָ֗/א
𐤅/𐤀𐤓𐤏/𐤀
vearea
and earth
the land
and earth
AC/Ncfsd/Td
וּ/בָנַ֤יִן
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤍
uvanayin
and building
and builders
and we are building
AC/Vqrmpa
בַּיְתָ/א֙
𐤁𐤉𐤕/𐤀
bayeta
house-the
the built-house
the house
ANcmsd/Td
דִּֽי
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that
ATr
הֲוָ֨א
𐤄𐤅𐤀
hava
ba (Bemba)
was
he was
was
AVqp3ms
בְנֵ֜ה
𐤁𐤍𐤄
veneh
built
built
built
AVqsmsa
מִ/קַּדְמַ֤ת
𐤌/𐤒𐤃𐤌𐤕
miqademat
ago
from former time of
from former times
AR/Ncfsc
דְּנָה֙
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
שְׁנִ֣ין
𐤔𐤍𐤉𐤍
shenin
years
repeating years
years
ANcfpa
שַׂגִּיאָ֔ן
𐤔𐤂𐤉𐤀𐤍
sagian
many
great ones
many
AAafpa
וּ/מֶ֤לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and king
and king of
and a king
AC/Ncmsa
לְ/יִשְׂרָאֵל֙
𐤋/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
leyiserael
of Israel
to El-Contends
to Yiserael
AR/Np
רַ֔ב
𐤓𐤁
rav
great
great
great
AAamsa
בְּנָ֖/הִי
𐤁𐤍/𐤄𐤉
benahi
he built it
he built it
he built it
AVqp3ms/Sp3ms
וְ/שַׁכְלְלֵֽ/הּ
𐤅/𐤔𐤊𐤋𐤋/𐤄
veshakheleleh
and finished it
and he completed it
and he finished it
AC/Vep3ms/Sp3ms
but
therefore
therefore
because
from
from
that
that-which
that
had provoked
they caused to tremble
they provoked
our fathers
our fathers
our fathers
the God
to a mighty-one of
the God of
of heaven
the high heavens
the high heavens
he gave
he gave
he gave
them
they
they
into the hand
by hand of
into the hand of
of Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
king
king of
king of
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
the Chaldean
the Kasdim
like Kaseday
who
the Kasdite
like Kaseday
and this house
the built-house
the house
this
this
this
destroyed
he concealed him
he destroyed it
and his people
and a cubit-measure
and his people
he exiled
he caused to remove
he exiled
to Babylon
to Babylon
to Bavel
לָהֵ֗ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
but
therefore
therefore
AC
מִן
𐤌𐤍
min
because
from
from
AR
דִּ֨י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
הַרְגִּ֤זוּ
𐤄𐤓𐤂𐤆𐤅
haregizu
had provoked
they caused to tremble
they provoked
AVhp3mp
אֲבָהֳתַ֨/נָא֙
𐤀𐤁𐤄𐤕/𐤍𐤀
avahotana
our fathers
our fathers
our fathers
ANcmpc/Sp1cp
לֶ/אֱלָ֣הּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄
leelah
the God
to a mighty-one of
the God of
ATo/Ncmsc
שְׁמַיָּ֔/א
𐤔𐤌𐤉/𐤀
shemaya
of heaven
the high heavens
the high heavens
ANcmpd/Td
יְהַ֣ב
𐤉𐤄𐤁
yehav
he gave
he gave
he gave
AVqp3ms
הִמּ֔וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
them
they
they
APp3mp
בְּ/יַ֛ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand
by hand of
into the hand of
AR/Ncfsc
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
of Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
ANcmsc
בָּבֶ֖ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel/Babylon
Bavel
ANp
כסדי/א
𐤊𐤎𐤃𐤉/𐤀
khsdy
the Chaldean
the Kasdim
like Kaseday
ANgmpd/Td
כַּסְדָּאָ֑/ה
𐤊𐤎𐤃𐤀/𐤄
kasedaah
who
the Kasdite
like Kaseday
ANgmsd/Td
וּ/בַיְתָ֤/ה
𐤅/𐤁𐤉𐤕/𐤄
uvayetah
and this house
the built-house
the house
AC/Ncmsd/Td
דְנָה֙
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
סַתְרֵ֔/הּ
𐤎𐤕𐤓/𐤄
satereh
destroyed
he concealed him
he destroyed it
AVqp3ms/Sp3ms
וְ/עַמָּ֖/ה
𐤅/𐤏𐤌/𐤄
veamah
and his people
and a cubit-measure
and his people
AC/Ncmsd/Td
הַגְלִ֥י
𐤄𐤂𐤋𐤉
hageli
he exiled
he caused to remove
he exiled
AVhp3ms
לְ/בָבֶֽל
𐤋/𐤁𐤁𐤋
levavel
to Babylon
to Babylon
to Bavel
AR/Np
However
however
however
in the year of
in year-of
in the year of
first
one
first
Cyrus
to Cyrus
to Koresh
the king
the king
the king
of
that-which
of
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
Cyrus
Cyrus
Koresh
the king
the king
the king
made
placing one
appointed
a decree
discernment
a decree
house
house of
house of
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
this
this
this
to build
to build
to build
בְּרַם֙
𐤁𐤓𐤌
beram
However
however
however
AC
בִּ/שְׁנַ֣ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year of
in year-of
in the year of
AR/Ncfsc
חֲדָ֔ה
𐤇𐤃𐤄
chadah
first
one
first
AAcfsa
לְ/כ֥וֹרֶשׁ
𐤋/𐤊𐤅𐤓𐤔
lekhoresh
Cyrus
to Cyrus
to Koresh
AR/Np
מַלְכָּ֖/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
of
that-which
of
ATr
בָבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
vavel
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
כּ֤וֹרֶשׁ
𐤊𐤅𐤓𐤔
koresh
Cyrus
Cyrus
Koresh
ANp
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
שָׂ֣ם
𐤔𐤌
sam
made
placing one
appointed
AVqp3ms
טְעֵ֔ם
𐤈𐤏𐤌
teem
tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba))
a decree
discernment
a decree
ANcmsa
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house of
house of
ANcmsc
אֱלָהָ֥/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
דְנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
לִ/בְּנֵֽא
𐤋/𐤁𐤍𐤀
libene
to build
to build
to build
AR/Vqc
and also
and even
and also
vessels
the containers
the vessels
which
that-which
which
house
house-of
house of
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
of
that-which
of
gold
the gold
the gold
and silver
and silver
and the silver
which
that-which
which
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
had taken out
he brought out
he brought out
from
from
from
temple
the grand-structure
the temple
that
that-which
which
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
and brought
he caused to be brought
and he brought
them
they
they
to the temple
to the grand palace-temple
to the temple
of
that-which
of
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
took out
he brought out
he brought out
them
they
they
Cyrus
Cyrus
Koresh
king
the king
the king
from
from
from
temple
the grand-structure
the temple
of
that-which
of
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
and they gave
and they gave
and they gave
to Sheshbazzar
to Sheshbazzar
to Sheshebatsar
whose name
his name
his name
is
that-which
who
governor
provincial governor
provincial governor
he had appointed
he placed him
he appointed him
וְ֠/אַף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and also
and even
and also
AC/Ta
מָאנַיָּ֣/א
𐤌𐤀𐤍𐤉/𐤀
manaya
vessels
the containers
the vessels
ANcmpd/Td
דִֽי
𐤃𐤉
di
which
that-which
which
ATr
בֵית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
house-of
house of
ANcmsc
אֱלָהָ/א֮
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
of
that-which
of
ATr
דַהֲבָ֣/ה
𐤃𐤄𐤁/𐤄
dahavah
dhahabu (Swahili)
gold
the gold
the gold
ANcmsd/Td
וְ/כַסְפָּ/א֒
𐤅/𐤊𐤎𐤐/𐤀
vekhasepa
and silver
and silver
and the silver
AC/Ncmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-3
which
that-which
which
ATr
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓
nevukhadenetsar
Nebuchadnezzar
Nebu-kadnetstsar
Nevukhadenetsar
ANp
הַנְפֵּק֙
𐤄𐤍𐤐𐤒
hanepeq
had taken out
he brought out
he brought out
AVhp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AR
הֵֽיכְלָ/א֙
𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤀
heykhela
temple
the grand-structure
the temple
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-4
that
that-which
which
ATr
בִֽ/ירוּשְׁלֶ֔ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushelem
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
AR/Np
וְ/הֵיבֵ֣ל
𐤅/𐤄𐤉𐤁𐤋
veheyvel
okubala (Umbundu)
and brought
he caused to be brought
and he brought
AC/Vhp3ms
הִמּ֔וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
them
they
they
APp3mp
לְ/הֵיכְלָ֖/א
𐤋/𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤀
leheykhela
to the temple
to the grand palace-temple
to the temple
AR/Ncmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-5
of
that-which
of
ATr
בָבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
vavel
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
הַנְפֵּ֨ק
𐤄𐤍𐤐𐤒
hanepeq-2
took out
he brought out
he brought out
AVhp3ms
הִמּ֜וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo-2
them
they
they
APp3mp
כּ֣וֹרֶשׁ
𐤊𐤅𐤓𐤔
koresh
Cyrus
Cyrus
Koresh
ANp
מַלְכָּ֗/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
king
the king
the king
ANcmsd/Td
מִן
𐤌𐤍
min-2
from
from
from
AR
הֵֽיכְלָ/א֙
𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤀
heykhela-2
temple
the grand-structure
the temple
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-6
of
that-which
of
ATr
בָבֶ֔ל
𐤁𐤁𐤋
vavel-2
Babylon
Babel-Babylon
Bavel
ANp
וִ/יהִ֨יבוּ֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤁𐤅
vihivu
and they gave
and they gave
and they gave
AC/VQp3mp
לְ/שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר
𐤋/𐤔𐤔𐤁𐤑𐤓
lesheshebatsar
to Sheshbazzar
to Sheshbazzar
to Sheshebatsar
AR/Np
שְׁמֵ֔/הּ
𐤔𐤌/𐤄
shemeh
whose name
his name
his name
ANcmsc/Sp3ms
דִּ֥י
𐤃𐤉
di-7
is
that-which
who
ATr
פֶחָ֖ה
𐤐𐤇𐤄
fechah
governor
provincial governor
provincial governor
ANcmsa
שָׂמֵֽ/הּ
𐤔𐤌/𐤄
sameh
he had appointed
he placed him
he appointed him
AVqp3ms/Sp3ms
and he said
and he said
and he said
to him
—
to her
these
these
these
these
toward
these
vessels
the containers
the vessels
take
Lift up!
Lift up
go
Go!
Go
carry
bring down
bring down
them
they
they
in the temple
in the grand palace-temple
in the grand palace-temple
that
that-which
that-which
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
and house
and house-of
and house-of
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
be built
he will build himself
will be built
on
upon / over
upon / over
its site
its site
its site
וַ/אֲמַר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaamar
and he said
and he said
and he said
AC/Vqp3ms
לֵ֓/הּ
𐤋/𐤄
leh
to him
to her
AR/Sp3ms
אלה
𐤀𐤋𐤄
lh
these
these
these
APdxcp
אֵ֚ל
𐤀𐤋
el
these
toward
these
ANcmsa
מָֽאנַיָּ֔/א
𐤌𐤀𐤍𐤉/𐤀
manaya
vessels
the containers
the vessels
ANcmpd/Td
שֵׂ֚א
𐤔𐤀
se
take
Lift up!
Lift up
AVqv2ms
אֵֽזֶל
𐤀𐤆𐤋
ezel
go
Go!
Go
AVqv2ms
אֲחֵ֣ת
𐤀𐤇𐤕
achet
carry
bring down
bring down
AVav2ms
הִמּ֔וֹ
𐤄𐤌𐤅
himo
them
they
they
APp3mp
בְּ/הֵיכְלָ֖/א
𐤁/𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤀
beheykhela
in the temple
in the grand palace-temple
in the grand palace-temple
AR/Ncmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di
that
that-which
that-which
ATr
בִ/ירוּשְׁלֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushelem
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
AR/Np
וּ/בֵ֥ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and house
and house-of
and house-of
AC/Ncmsc
אֱלָהָ֖/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
יִתְבְּנֵ֥א
𐤉𐤕𐤁𐤍𐤀
yitebene
be built
he will build himself
will be built
AVui3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon / over
upon / over
AR
אַתְרֵֽ/הּ
𐤀𐤕𐤓/𐤄
atereh
its site
its site
its site
ANcmsc/Sp3ms
then
then
then
Sheshbazzar
Sheshbazzar
Sheshebatsar
this
this one
this one
came
he arrived
he arrived
laid
he gave
he placed
foundations
the foundations
the foundations
of
that-which
of
house
house-of
house of
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
which is
that-which
which is
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
and from
and from
and from
then
then
then
until
and up to
and until
now
thus at present
now
it has been under construction
being built
being built
and not
and not
and not
finished
completed one
completed
אֱדַ֨יִן֙
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin
then
then
then
AD
שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר
𐤔𐤔𐤁𐤑𐤓
sheshebatsar
Sheshbazzar
Sheshbazzar
Sheshebatsar
ANp
דֵּ֔ךְ
𐤃𐤊
dekhe
this
this one
this one
APdxms
אֲתָ֗א
𐤀𐤕𐤀
ata
came
he arrived
he arrived
AVqp3ms
יְהַ֧ב
𐤉𐤄𐤁
yehav
laid
he gave
he placed
AVqp3ms
אֻשַּׁיָּ֛/א
𐤀𐤔𐤉/𐤀
ushaya
foundations
the foundations
the foundations
ANcmpd/Td
דִּי
𐤃𐤉
di
of
that-which
of
ATr
בֵ֥ית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
house-of
house of
ANcmsc
אֱלָהָ֖/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
of God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
which is
that-which
which is
ATr
בִ/ירוּשְׁלֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushelem
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
AR/Np
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and from
and from
and from
AC/R
אֱדַ֧יִן
𐤀𐤃𐤉𐤍
edayin-2
then
then
then
AD
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
until
and up to
and until
AC/R
כְּעַ֛ן
𐤊𐤏𐤍
kean
now
thus at present
now
AD
מִתְבְּנֵ֖א
𐤌𐤕𐤁𐤍𐤀
mitebene
it has been under construction
being built
being built
AVurmsa
וְ/לָ֥א
𐤅/𐤋𐤀
vela
and not
and not
and not
AC/Tn
שְׁלִֽם
𐤔𐤋𐤌
shelim
finished
completed one
completed
AVQsmsa
Now therefore
and now
and now
if
Look!
if
to
upon / over
upon
the king
the king
the king
it pleases
good
it is good
let a search be made
he will thoroughly investigate
let there be a thorough investigation
in the house of
in house-of
in house-of
the treasury
the treasuries
the treasuries
which
that-which
which
the king's
the king
the king
there
there
there
that
that-which
that
in Babylon
in Babel
in Bavel
behold
Look!
if
there is
there is
there is
that
that-which
that
from
from
from
Cyrus
Cyrus
Koresh
the king
the king
the king
was issued
Place!
a decree was issued
a decree
discernment
a decree
to build
to build
to build
the house of
house of
the house of
God
the Mighty Deity
the Mighty god
this
this one
this
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
and his pleasure
and restless craving of
and will/desire of
the king
the king
the king
concerning
upon / over
concerning
this
this
this
let him send
he will send forth
let him send
to us
upon us
to us
וּ/כְעַ֞ן
𐤅/𐤊𐤏𐤍
ukhean
Now therefore
and now
and now
AC/D
הֵ֧ן
𐤄𐤍
hen
if
Look!
if
AC
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon / over
upon
AR
מַלְכָּ֣/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
טָ֗ב
𐤈𐤁
tav
it pleases
good
it is good
AAamsa
יִ֠תְבַּקַּר
𐤉𐤕𐤁𐤒𐤓
yitebaqar
pekua (Swahili)
let a search be made
he will thoroughly investigate
let there be a thorough investigation
AVMi3ms
בְּ/בֵ֨ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in the house of
in house-of
in house-of
AR/Ncmsc
גִּנְזַיָּ֜/א
𐤂𐤍𐤆𐤉/𐤀
ginezaya
the treasury
the treasuries
the treasuries
ANcmpd/Td
דִּי
𐤃𐤉
di
which
that-which
which
ATr
מַלְכָּ֣/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-2
the king's
the king
the king
ANcmsd/Td
תַמָּה֮
𐤕𐤌𐤄
tamah
there
there
there
AD
דִּ֣י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
that
ATr
בְּ/בָבֶל֒
𐤁/𐤁𐤁𐤋
bevavel
in Babylon
in Babel
in Bavel
AR/Np
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen-2
behold
Look!
if
AC
אִיתַ֗י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
there is
ATa
דִּֽי
𐤃𐤉
di-3
that
that-which
that
ATr
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
AR
כּ֤וֹרֶשׁ
𐤊𐤅𐤓𐤔
koresh
Cyrus
Cyrus
Koresh
ANp
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-3
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
שִׂ֣ים
𐤔𐤉𐤌
sim
was issued
Place!
a decree was issued
AVQp3ms
טְעֵ֔ם
𐤈𐤏𐤌
teem
tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba))
a decree
discernment
a decree
ANcmsa
לְ/מִבְנֵ֛א
𐤋/𐤌𐤁𐤍𐤀
lemivene
to build
to build
to build
AR/Vqc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house of
house of
the house of
ANcmsc
אֱלָהָ֥/א
𐤀𐤋𐤄/𐤀
elaha
God
the Mighty Deity
the Mighty god
ANcmsd/Td
דֵ֖ךְ
𐤃𐤊
dekhe
this
this one
this
APdxms
בִּ/ירוּשְׁלֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushelem
in Jerusalem
in Jerusalem
in Yerushalem
AR/Np
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and his pleasure
and restless craving of
and will/desire of
AC/Ncfsc
מַלְכָּ֛/א
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka-4
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
עַל
𐤏𐤋
al-2
concerning
upon / over
concerning
AR
דְּנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxcs
יִשְׁלַ֥ח
𐤉𐤔𐤋𐤇
yishelach
let him send
he will send forth
let him send
AVqi3ms
עֲלֶֽי/נָא
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤀
aleyna
to us
upon us
to us
AR/Sp1cp