לְ/שָׂבַיָּ֣/א
𐤋/𐤔𐤁𐤉/𐤀
sîyb
to-the-elders
Gray hair, whiteness due to aging, or the condition of being aged, particularly as a visible sign of advanced years. In Aramaic contexts, וִיב (sîyb) denotes the state or appearance of having gray or white hair, often used metaphorically for old age.
Ezra 5:9 · Word #3
Lexicon H7868
| Lemma | שִׂיב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤉𐤁 |
| Transliteration | sîyb |
| Strong's | H7868 |
| Definition | Gray hair, whiteness due to aging, or the condition of being aged, particularly as a visible sign of advanced years. In Aramaic contexts, וִיב (sîyb) denotes the state or appearance of having gray or white hair, often used metaphorically for old age. |
Morphology AR/Ncmpd/Td
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | d — Determined — The noun is definite |
Common Translation
| Phrase | to-the-elders |
SIBI-P1 Translation H7868-01
to the gray-haired ones
| Morphological Notes | Aramaic noun, masculine plural, determined state, with prefixed preposition לְ ("to/for"). |
| Rendering Rationale | The root שׂיב denotes becoming gray or aged, with gray hair as the visible sign of advanced years. The masculine plural determined noun form with prefixed לְ is rendered "to the gray-haired ones," preserving both plurality and definiteness while reflecting the root’s concrete imagery. |
View full lexicon entry for H7868 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the elders
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to the gray-haired ones' is technically accurate to the root but the context clearly refers to elders as leaders; 'elders' is supported by the metaphorical use in the silex_definition and matches the common translation. |