לְ/שָׂבַיָּ֣/א

𐤋/𐤔𐤁𐤉/𐤀

sîyb

to-the-elders

Gray hair, whiteness due to aging, or the condition of being aged, particularly as a visible sign of advanced years. In Aramaic contexts, וִיב (sîyb) denotes the state or appearance of having gray or white hair, often used metaphorically for old age.

H7868

Ezra 5:9 · Word #3

Lexicon H7868

Lemmaשִׂיב
Lemma (Paleo)𐤔𐤉𐤁
Transliterationsîyb
Strong'sH7868
DefinitionGray hair, whiteness due to aging, or the condition of being aged, particularly as a visible sign of advanced years. In Aramaic contexts, וִיב (sîyb) denotes the state or appearance of having gray or white hair, often used metaphorically for old age.

Morphology AR/Ncmpd/Td All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State d — Determined — The noun is definite

Common Translation

Phraseto-the-elders

SIBI-P1 Translation H7868-01

to the gray-haired ones

Morphological NotesAramaic noun, masculine plural, determined state, with prefixed preposition לְ ("to/for").
Rendering RationaleThe root שׂיב denotes becoming gray or aged, with gray hair as the visible sign of advanced years. The masculine plural determined noun form with prefixed לְ is rendered "to the gray-haired ones," preserving both plurality and definiteness while reflecting the root’s concrete imagery.

View full lexicon entry for H7868 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to the elders

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to the gray-haired ones' is technically accurate to the root but the context clearly refers to elders as leaders; 'elders' is supported by the metaphorical use in the silex_definition and matches the common translation.