יִתְעֲבֵ֖ד

𐤉𐤕𐤏𐤁𐤃

ʻăbad

shall be made

To perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

H5648

Ezra 6:11 · Word #20

Lexicon H5648

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5648
DefinitionTo perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

Morphology AVui3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Hithpeel
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall be made

SIBI-P1 Translation H5648-15

he will be worked

Morphological NotesVerb, Hithpeel stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular; reflexive/passive nuance of עבד.
Rendering RationaleThe root עבד conveys working, doing, or serving. In the Hithpeel imperfect 3ms, the form carries a reflexive/passive nuance, indicating that the subject will undergo or engage in working action; thus "he will be worked" preserves both the root sense and the stem’s reflexive/passive force.

View full lexicon entry for H5648 →

SILEX v2