בִֽ/ירוּשְׁלֶם֙

𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

Yerushalem

in Jerusalem

A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.

H3390

Ezra 6:3 · Word #11

Lexicon H3390

Lemmaיְרוּשָׁלֵם
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
TransliterationYerushalem
Strong'sH3390
DefinitionA proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.

Morphology AR/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phrasein Jerusalem

SIBI-P1 Translation H3390-05

in Jerusalem

Morphological NotesPreposition ב ("in") + Aramaic proper noun, singular, indeclinable place name.
Rendering RationaleThe form consists of the preposition ב ("in") prefixed to the Aramaic proper noun יְרוּשָׁלֵם, denoting the city of Jerusalem. As a proper name with uncertain etymology, it is best rendered by its established name while preserving the prefixed preposition.

View full lexicon entry for H3390 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in Yerushalem

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Jerusalem

AI-generated (generate_p2_names)