בִֽ/ירוּשְׁלֶם֙
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
Yerushalem
in Jerusalem
A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it.
Ezra 6:3 · Word #11
Lexicon H3390
| Lemma | יְרוּשָׁלֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | Yerushalem |
| Strong's | H3390 |
| Definition | A proper noun denoting the city of Jerusalem, the central city associated with the Israelite and Judahite peoples, particularly as a political, cultural, and religious center from the monarchic period onward. The word specifically reflects the spelling found in Aramaic biblical books but refers to the same city as the more familiar Hebrew form. Its semantic range includes both the geographic city and, metonymically, the governing authority or populace resident in it. |
Morphology AR/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | in Jerusalem |
SIBI-P1 Translation H3390-05
in Jerusalem
| Morphological Notes | Preposition ב ("in") + Aramaic proper noun, singular, indeclinable place name. |
| Rendering Rationale | The form consists of the preposition ב ("in") prefixed to the Aramaic proper noun יְרוּשָׁלֵם, denoting the city of Jerusalem. As a proper name with uncertain etymology, it is best rendered by its established name while preserving the prefixed preposition. |
View full lexicon entry for H3390 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in Yerushalem
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Jerusalem |
AI-generated (generate_p2_names)