לִ/מְהָ֧ךְ
𐤋/𐤌𐤄𐤊
hûwk
to go
Aramaic verb meaning 'to go, to walk, to proceed,' with causative usage 'to bring, to send.' Primarily denotes the action of moving or causing movement, whether by an agent's own volition (to go, to come) or as a result of another's action (to bring, to cause to go). Frequently used in narrative contexts describing physical motion, travel, or transfer of persons and objects.
Ezra 7:13 · Word #13
Lexicon H1946
| Lemma | הוּךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤅𐤊 |
| Transliteration | hûwk |
| Strong's | H1946 |
| Definition | Aramaic verb meaning 'to go, to walk, to proceed,' with causative usage 'to bring, to send.' Primarily denotes the action of moving or causing movement, whether by an agent's own volition (to go, to come) or as a result of another's action (to bring, to cause to go). Frequently used in narrative contexts describing physical motion, travel, or transfer of persons and objects. |
Morphology AR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to go |
SIBI-P1 Translation H1946-01
to go
| Morphological Notes | Aramaic verb, Peal (G-stem), infinitive construct with prefixed ל indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Peal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root הלך in its basic sense. With the prefixed ל, it denotes the act or purpose of going, preserving the core idea of movement or proceeding. |
View full lexicon entry for H1946 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to go
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'to go' is a correct infinitive translation fitting the verbal construction in context. |