יְהָֽךְ
𐤉𐤄𐤊
hûwk
may go
Aramaic verb meaning 'to go, to walk, to proceed,' with causative usage 'to bring, to send.' Primarily denotes the action of moving or causing movement, whether by an agent's own volition (to go, to come) or as a result of another's action (to bring, to cause to go). Frequently used in narrative contexts describing physical motion, travel, or transfer of persons and objects.
Ezra 7:13 · Word #16
Lexicon H1946
| Lemma | הוּךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤅𐤊 |
| Transliteration | hûwk |
| Strong's | H1946 |
| Definition | Aramaic verb meaning 'to go, to walk, to proceed,' with causative usage 'to bring, to send.' Primarily denotes the action of moving or causing movement, whether by an agent's own volition (to go, to come) or as a result of another's action (to bring, to cause to go). Frequently used in narrative contexts describing physical motion, travel, or transfer of persons and objects. |
Morphology AVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | may go |
SIBI-P1 Translation H1946-03
he goes
| Morphological Notes | Verb, Peal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) imperfect 3rd masculine singular denotes the basic action of the root הלך in Aramaic: ongoing or incomplete movement. "He goes" preserves the simple active sense and the masculine singular subject inherent in the morphology. |
View full lexicon entry for H1946 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
may go
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he goes' is overly simple; the jussive/permitive nuance in context requires 'may go,' matching the legal/official wording of the decree. |