לְ/פָלְחָ֖ן

𐤋/𐤐𐤋𐤇𐤍

polchân

for the service

Formal service or worship, especially in a cultic or religious context; the act of rendering service or devotion to a deity, typically in temple or official religious settings. In Aramaic biblical texts, designates rites, liturgies, or official service performed before a deity, often by designated functionaries or priests. Implies ritualized or organized character.

H6402

Ezra 7:19 · Word #5

Lexicon H6402

Lemmaפׇּלְחָן
Lemma (Paleo)𐤐𐤋𐤇𐤍
Transliterationpolchân
Strong'sH6402
DefinitionFormal service or worship, especially in a cultic or religious context; the act of rendering service or devotion to a deity, typically in temple or official religious settings. In Aramaic biblical texts, designates rites, liturgies, or official service performed before a deity, often by designated functionaries or priests. Implies ritualized or organized character.

Morphology AR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefor the service

SIBI-P1 Translation H6402-01

for ritual service of

Morphological NotesAramaic noun, masculine singular construct with prefixed preposition לְ (“for/to”).
Rendering RationaleThe noun פׇּלְחָן denotes formal, organized cultic service derived from the root פלח (“to serve, perform religious labor”). The prefixed לְ (“for/to”) and the masculine singular construct state require the sense “for ritual service of,” indicating service belonging to or directed toward another.

View full lexicon entry for H6402 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the ritual service of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted 'for ritual service of' to 'for the ritual service of' for clarity and proper article use; the context refers to the specific recognized temple service.