Galatians 1
Paul asserts his apostolic authority from Iēsous Christos and Theos the Patēr, not from men, and condemns the Galatians for turning to a different gospel preached by false teachers, pronouncing curses on any who preach contrary to the true gospel he received by revelation.[1][2]
Interlinear Text
Paul
Paulos (the little one)
an apostle
a sent-one
not
not (absolute negation)
from
away-from (governing the genitive)
men
of human-beings
nor
and-not (nor)
through
through (by means of, governing the genitive)
man
of a human-being
but
but rather (otherwise)
through
through (by means of)
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
Christ
of the Anointed-One
and
and/also
God
of the Deity
Father
of the father
the
of the (masculine singular one)
who raised
of the one having raised
him
of those same ones (masculine plural)
from
out-from (governing the genitive)
the dead
of dead ones
Verse 1
Παῦλος
paulos
Paul
Paulos (the little one)
N NOM M SG
ἀπόστολος
apostolos
an apostle
a sent-one
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἀπ’
ap
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
ἀνθρώπων
anthropon
men
of human-beings
N GEN M PL
οὐδὲ
oude
nor
and-not (nor)
CONJ
δι’
di
through
through (by means of, governing the genitive)
PREP GEN
ἀνθρώπου
anthropou
man
of a human-being
N GEN M SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ
διὰ
dia
through
through (by means of)
PREP GEN
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
of the father
N GEN M SG
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
ἐγείραντος
egeirantos
who raised
of the one having raised
V AOR ACT PTCP GEN M SG
αὐτὸν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἐκ
ek
from
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
the dead
of dead ones
ADJ.S GEN M PL
and
and/also
the
the (masculine plural ones)
with
in-close-union-with (governing dative)
me
to me
all
all-ones (masculine, nominative plural)
brothers
brothers (same-womb ones)
the
to/for the (feminine plural)
churches
to the called-out assemblies
of
of the (feminine singular)
Galatia
of Galatia
Verse 2
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
σὺν
sun
with
in-close-union-with (governing dative)
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
PRO.P 1P DAT SG
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
QUAN NOM M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers (same-womb ones)
N NOM M PL
ταῖς
tais
the
to/for the (feminine plural)
ART DAT F PL
ἐκκλησίαις
ekklesiais
churches
to the called-out assemblies
N DAT F PL
τῆς
tes
of
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
Γαλατίας
galatias
Galatia
of Galatia
N GEN F SG
Grace
the gracious-favor
to you
to you (plural)
and
and/also
peace
the state-of-being-joined (feminine singular); in the dative form: to/for the state-of-being-joined
from
away-from (governing the genitive)
God
of the Deity
Father
of the father
and
and/also
Lord
of the Supreme Master
our
of us
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
Christ
of the Anointed-One
Verse 3
χάρις
charis
Grace
the gracious-favor
N NOM F SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
εἰρήνη
eirene
peace
the state-of-being-joined (feminine singular); in the dative form: to/for the state-of-being-joined
N NOM F SG
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
of the father
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
Κυρίου
kuriou
Lord
of the Supreme Master
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
who
of the (masculine singular one)
gave
of the having-given one
himself
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
for
around / concerning (governing genitive or accusative)
our
the (masculine singular direct object)
sins
of the missings-of-the-mark
our
of us
that
in-which-manner that
he might deliver
he might take out for himself
us
us (first-person plural, direct object)
from
out-from (governing the genitive)
this
of the (masculine singular one)
age
of the age
the
of the (masculine singular one)
present
of the having-set-in (and now-standing-present) one
evil
of the toilsome-harmful (one/thing)
according to
down-according-to / down-from-against
the
the (nominative neuter singular thing)
will
the willed-purpose (neuter singular, nominative/accusative)
of
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
and
and/also
Father
of the father
our
of us
Verse 4
τοῦ
tou
who
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
δόντος
dontos
gave
of the having-given one
V AOR ACT PTCP GEN M SG
ἑαυτὸν
eauton
himself
of themselves (3rd person genitive masculine plural) / himself (3rd person accusative masculine singular)
PRO.X 3P ACC M SG
περὶ
peri
for
around / concerning (governing genitive or accusative)
PREP GEN
τῶν
ton
our
the (masculine singular direct object)
ART GEN F PL
ἁμαρτιῶν
amartion
sins
of the missings-of-the-mark
N GEN F PL
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
ὅπως
opos
that
in-which-manner that
CONJ.S
ἐξέληται
exeletai
he might deliver
he might take out for himself
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἡμᾶς
emas
us
us (first-person plural, direct object)
PRO.P 1P ACC PL
ἐκ
ek
from
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou-2
this
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
αἰῶνος
aionos
age
of the age
N GEN M SG
τοῦ
tou-3
the
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
ἐνεστῶτος
enestotos
present
of the having-set-in (and now-standing-present) one
V PRF ACT PTCP GEN M SG
πονηροῦ
ponerou
evil
of the toilsome-harmful (one/thing)
ADJ.S GEN M SG
κατὰ
kata
according to
down-according-to / down-from-against
PREP ACC
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
θέλημα
thelema
will
the willed-purpose (neuter singular, nominative/accusative)
N ACC N SG
τοῦ
tou-4
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
Πατρὸς
patros
Father
of the father
N GEN M SG
ἡμῶν
emon-2
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
to whom
that-which (neuter singular subject)
the
the (feminine singular)
glory
glory-repute
for
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the (masculine-plural ones)
ages
the ages
of the
the (masculine singular direct object)
ages
of the ages
Amen
Firmly so!
Verse 5
ᾧ
o
to whom
that-which (neuter singular subject)
PRO.R DAT M SG
ἡ
e
the
the (feminine singular)
ART NOM F SG
δόξα
doxa
glory
glory-repute
N NOM F SG
εἰς
eis
for
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
αἰῶνας
aionas
ages
the ages
N ACC M PL
τῶν
ton
of the
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
αἰώνων
aionon
ages
of the ages
N GEN M PL
ἀμήν
amen
Amen
Firmly so!
EXCL
I am amazed
I am marveling
that
that (as the fact that)
so
in-this-way
quickly
swiftly
you are turning away
you were transferring yourselves
from
away-from (governing the genitive)
the
of the (masculine singular one)
who called
of the having-called (one)
you
you-all (plural direct object)
by
in (within/by means of, governing the dative)
grace
in gracious-favor
of Christ
of the Anointed-One
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
a different
another-of-a-different-kind (masculine accusative singular / neuter nominative singular)
gospel
the good-message
Verse 6
θαυμάζω
thaumazo
I am amazed
I am marveling
V PRS ACT IND 1P SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οὕτως
outos
so
in-this-way
ADV
ταχέως
tacheos
quickly
swiftly
ADV
μετατίθεσθε
metatithesthe
you are turning away
you were transferring yourselves
V PRS MID IND 2P PL
ἀπὸ
apo
from
away-from (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
καλέσαντος
kalesantos
who called
of the having-called (one)
V AOR ACT PTCP GEN M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
by
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
χάριτι
chariti
grace
in gracious-favor
N DAT F SG
Χριστοῦ
christou
of Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ἕτερον
eteron
a different
another-of-a-different-kind (masculine accusative singular / neuter nominative singular)
DET ACC N SG
εὐαγγέλιον
euaggelion
gospel
the good-message
N ACC N SG
which
that-which (neuter singular subject)
not
not (absolute negation)
is
he/she/it is (exists)
another
to/for another (masculine singular); another (neuter singular thing)
if
if (conditional particle)
not
not (qualified/volitional negation)
some
certain ones
are
they are existing
the
the (masculine plural ones)
troubling
the ones who are stirring up
you
you-all (plural direct object)
and
and/also
wanting
the ones desiring
to pervert
to turn-across
the
the (nominative neuter singular thing)
gospel
the good-message
of
of the (masculine singular one)
Christ
of the Anointed-One
Verse 7
ὃ
o
which
that-which (neuter singular subject)
PRO.R NOM N SG
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἔστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
ἄλλο
allo
another
to/for another (masculine singular); another (neuter singular thing)
PRO.I NOM N SG
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
PREP
μή
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
τινές
tines
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
they are existing
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the (masculine plural ones)
PRO.R NOM M PL
ταράσσοντες
tarassontes
troubling
the ones who are stirring up
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
θέλοντες
thelontes
wanting
the ones desiring
V PRS ACT PTCP NOM M PL
μεταστρέψαι
metastrepsai
to pervert
to turn-across
V AOR ACT INF
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
εὐαγγέλιον
euaggelion
gospel
the good-message
N ACC N SG
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
but
but rather (otherwise)
even
and/also
if
if-ever (in case that)
we
we ourselves
or
or (disjunctive alternative)
angel
a messenger
from
out-from (governing the genitive)
heaven
of the sky-realm
should preach
he/she is bringing-good-news (for oneself)
to you
to you (plural)
contrary to
from beside (with genitive) / beside, at the side of (with dative)
that which
that-which (neuter singular subject)
we have preached
we ourselves announced good news
to you
to you (plural)
accursed
a devoted-to-destruction thing (under-ban)
let him be
let him/her/it be
Verse 8
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ
καὶ
kai
even
and/also
ADV
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
CONJ.S
ἡμεῖς
emeis
we
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL
ἢ
e
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
ἄγγελος
aggelos
angel
a messenger
N NOM M SG
ἐξ
ex
from
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the sky-realm
N GEN M SG
εὐαγγελίζηται
euaggelizetai
should preach
he/she is bringing-good-news (for oneself)
V PRS MID SUBJ 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
παρ’
par
contrary to
from beside (with genitive) / beside, at the side of (with dative)
PREP ACC
ὃ
o
that which
that-which (neuter singular subject)
PRO.R ACC N SG
εὐηγγελισάμεθα
eueggelisametha
we have preached
we ourselves announced good news
V AOR MID IND 1P PL
ὑμῖν
umin-2
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἀνάθεμα
anathema
accursed
a devoted-to-destruction thing (under-ban)
N NOM N SG
ἔστω
esto
let him be
let him/her/it be
V PRS ACT IMP 3P SG
As
just-as / in-the-manner-that
we have said before
we were saying-beforehand
and
and/also
now
just-now
again
once-more
I say
I lay forth (in words)
if
if (conditional particle)
anyone
some-one (masculine singular subject)
you
you-all (plural direct object)
preaches
he/she is bringing-good-news (for oneself)
contrary to
from beside (with genitive) / beside, at the side of (with dative)
what
that-which (neuter singular subject)
you received
you (plural) were taking-along
accursed
a devoted-to-destruction thing (under-ban)
let him be
let him/her/it be
Verse 9
ὡς
os
As
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
προειρήκαμεν
proeirekamen
we have said before
we were saying-beforehand
V PRF ACT IND 1P PL
καὶ
kai
and
and/also
ADV
ἄρτι
arti
now
just-now
ADV
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
λέγω
lego
I say
I lay forth (in words)
V PRS ACT IND 1P SG
εἴ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
τις
tis
anyone
some-one (masculine singular subject)
PRO.I NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
εὐαγγελίζεται
euaggelizetai
preaches
he/she is bringing-good-news (for oneself)
V PRS MID IND 3P SG
παρ’
par
contrary to
from beside (with genitive) / beside, at the side of (with dative)
PREP ACC
ὃ
o
what
that-which (neuter singular subject)
PRO.R ACC N SG
παρελάβετε
parelabete
you received
you (plural) were taking-along
V AOR ACT IND 2P PL
ἀνάθεμα
anathema
accursed
a devoted-to-destruction thing (under-ban)
N NOM N SG
ἔστω
esto
let him be
let him/her/it be
V PRS ACT IMP 3P SG
now
just-now
for
for (giving-reason)
men
human-beings
do I persuade
I am persuading
or
or (disjunctive alternative)
the
the (masculine singular direct object)
God
the Deity (accusative masculine singular)
or
or (disjunctive alternative)
do I seek
I am seeking
men
to the human-beings
to please
to be pleasing
if
if (conditional particle)
still
still-yet
men
to the human-beings
I pleased
I was pleasing
Christ
of the Anointed-One
servant
a bound-man
not
not (absolute negation)
would
ever (marker of contingency or potentiality)
I would be
I was being
Verse 10
ἄρτι
arti
now
just-now
ADV
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
ἀνθρώπους
anthropous
men
human-beings
N ACC M PL
πείθω
peitho
do I persuade
I am persuading
V PRS ACT IND 1P SG
ἢ
e
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
the Deity (accusative masculine singular)
N ACC M SG
ἢ
e-2
or
or (disjunctive alternative)
CONJ
ζητῶ
zeto
do I seek
I am seeking
V PRS ACT IND 1P SG
ἀνθρώποις
anthropois
men
to the human-beings
N DAT M PL
ἀρέσκειν
areskein
to please
to be pleasing
V PRS ACT INF
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
CONJ.S
ἔτι
eti
still
still-yet
ADV
ἀνθρώποις
anthropois-2
men
to the human-beings
N DAT M PL
ἤρεσκον
ereskon
I pleased
I was pleasing
V IMPF ACT IND 1P SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
δοῦλος
doulos
servant
a bound-man
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἂν
an
would
ever (marker of contingency or potentiality)
T
ἤμην
emen
I would be
I was being
V IMPF MID IND 1P SG
I make known
I am making known
for
for (giving-reason)
to you
to you (plural)
brethren
brothers (same-womb ones)
the
the (nominative neuter singular thing)
gospel
the good-message
the
the (nominative neuter singular thing)
which was preached
the good-news-announcing (thing)
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
me
of me
that
that (as the fact that)
not
not (absolute negation)
is
he/she/it is (exists)
according to
down-according-to / down-from-against
man
of human-beings
Verse 11
γνωρίζω
gnorizo
I make known
I am making known
V PRS ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers (same-womb ones)
N VOC M PL
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
εὐαγγέλιον
euaggelion
gospel
the good-message
N ACC N SG
τὸ
to-2
the
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D ACC N SG
εὐαγγελισθὲν
euaggelisthen
which was preached
the good-news-announcing (thing)
V AOR PASS PTCP ACC N SG
ὑπ’
up
by
under—by the agency of (with genitive) / beneath toward (with accusative)
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
ἔστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
κατὰ
kata
according to
down-according-to / down-from-against
PREP ACC
ἄνθρωπον
anthropon
man
of human-beings
N ACC M SG
neither
and-not (nor)
for
for (giving-reason)
I
I myself
from
from beside / at beside / to beside (according to case)
man
of a human-being
received
I took-along / they took-along
it
to him-self
nor
not-and (neither/nor)
was taught
I was taught
but
but rather (otherwise)
through
through (by means of, governing the genitive)
revelation
of unveiling
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
Christ
of the Anointed-One
Verse 12
οὐδὲ
oude
neither
and-not (nor)
PART
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
ἐγὼ
ego
I
I myself
PRO.P 1P NOM SG
παρὰ
para
from
from beside / at beside / to beside (according to case)
PREP GEN
ἀνθρώπου
anthropou
man
of a human-being
N GEN M SG
παρέλαβον
parelabon
received
I took-along / they took-along
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτό
auto
it
to him-self
PRO.P 3P ACC N SG
οὔτε
oute
nor
not-and (neither/nor)
CONJ.C
ἐδιδάχθην
edidachthen
was taught
I was taught
V AOR PASS IND 1P SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ.C
δι’
di
through
through (by means of, governing the genitive)
PREP GEN
ἀποκαλύψεως
apokalupseos
revelation
of unveiling
N GEN F SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed-One
N GEN M SG
you have heard
you all were hearing
for
for (giving-reason)
the
the (feminine singular, direct-object)
my
my-own (feminine singular, accusative)
manner of life
the way-of-life
formerly
at-some-time
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
Judaism
to the Judean-way-of-life
how
that (as the fact that)
beyond
down-from / according-to (governing genitive or accusative)
measure
beyond-throwing excess
I persecuted
I was pursuing / they were pursuing
the
the (feminine singular, direct-object)
church
the called-out assembly
of
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
and
and/also
tried to destroy
I was laying-waste
it
her—herself
Verse 13
ἠκούσατε
ekousate
you have heard
you all were hearing
V AOR ACT IND 2P PL
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἐμὴν
emen
my
my-own (feminine singular, accusative)
DET.P 1P ACC F SG
ἀναστροφήν
anastrophen
manner of life
the way-of-life
N ACC F SG
ποτε
pote
formerly
at-some-time
ADV
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
Ἰουδαϊσμῷ
ioudaismo
Judaism
to the Judean-way-of-life
N DAT M SG
ὅτι
oti
how
that (as the fact that)
CONJ.S
καθ’
kath
beyond
down-from / according-to (governing genitive or accusative)
PREP ACC
ὑπερβολὴν
uperbolen
measure
beyond-throwing excess
N ACC F SG
ἐδίωκον
ediokon
I persecuted
I was pursuing / they were pursuing
V IMPF ACT IND 1P SG
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
ἐκκλησίαν
ekklesian
church
the called-out assembly
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐπόρθουν
eporthoun
tried to destroy
I was laying-waste
V IMPF ACT IND 1P SG
αὐτήν
auten
it
her—herself
PRO.P 3P ACC F SG
and
and/also
I was advancing
I was driving-forward
in
in (within/by means of, governing the dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
Judaism
to the Judean-way-of-life
beyond
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
many
many (masculine) ones
contemporaries
co-aged ones
among
in (within/by means of, governing the dative)
my
the (nominative neuter singular thing)
nation
to the kin-group
my
of me (first-person singular)
more exceedingly
more abundantly
zealous
a zeal-bearer (masculine singular)
being
the one existing (present and at-hand)
the
the (masculine singular direct object)
ancestral
of the fatherly (feminine-plural ones)
my
of me (first-person singular)
traditions
of the handed-down traditions
Verse 14
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
προέκοπτον
proekopton
I was advancing
I was driving-forward
V IMPF ACT IND 1P SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
Ἰουδαϊσμῷ
ioudaismo
Judaism
to the Judean-way-of-life
N DAT M SG
ὑπὲρ
uper
beyond
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
PREP ACC
πολλοὺς
pollous
many
many (masculine) ones
QUAN ACC M PL
συνηλικιώτας
sunelikiotas
contemporaries
co-aged ones
N ACC M PL
ἐν
en-2
among
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῷ
to-2
my
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
γένει
genei
nation
to the kin-group
N DAT N SG
μου
mou
my
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
περισσοτέρως
perissoteros
more exceedingly
more abundantly
ADV COMP
ζηλωτὴς
zelotes
zealous
a zeal-bearer (masculine singular)
N NOM M SG
ὑπάρχων
uparchon
being
the one existing (present and at-hand)
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τῶν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART GEN F PL
πατρικῶν
patrikon
ancestral
of the fatherly (feminine-plural ones)
ADJ.S GEN F PL
μου
mou-2
my
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
παραδόσεων
paradoseon
traditions
of the handed-down traditions
N GEN F PL
when
at-which-time
but
and-yet
was pleased
he/she/it was taking-good-pleasure
the
the (masculine singular nominative)
having set apart
the one having boundary-marked off
me
not (in will, command, or possibility)
from
out-from (governing the genitive)
womb
of the womb-cavity
mother's
of a mother
my
of me (first-person singular)
and
and/also
called
having called
through
through (by means of)
the
of the (feminine singular)
grace
of gracious-favor
his
of him (the same one)
Verse 15
ὅτε
ote
when
at-which-time
CONJ.S
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
εὐδόκησεν
eudokesen
was pleased
he/she/it was taking-good-pleasure
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
ἀφορίσας
aphorisas
having set apart
the one having boundary-marked off
V AOR ACT PTCP NOM M SG
με
me
me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
ἐκ
ek
from
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
κοιλίας
koilias
womb
of the womb-cavity
N GEN F SG
μητρός
metros
mother's
of a mother
N GEN F SG
μου
mou
my
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
καλέσας
kalesas
called
having called
V AOR ACT PTCP NOM M SG
διὰ
dia
through
through (by means of)
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
χάριτος
charitos
grace
of gracious-favor
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
to reveal
to uncover (to take the covering off)
his
the (masculine singular direct object)
Son
a son (direct object, masculine singular)
his
of him (the same one)
in
in (within/by means of, governing the dative)
me
to me
so that
in-order-that
I might preach
I bring-good-news-for-myself (or: that I might bring-good-news-for-myself)
him
of those same ones (masculine plural)
among
in (within/by means of, governing the dative)
the
to the (masculine/neuter plural)
Gentiles
to the nations
immediately
straightway
not
not (absolute negation)
consult
I was laying-before (for myself)
flesh
in flesh
and
and/also
blood
in blood
Verse 16
ἀποκαλύψαι
apokalupsai
to reveal
to uncover (to take the covering off)
V AOR ACT INF
τὸν
ton
his
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Υἱὸν
uion
Son
a son (direct object, masculine singular)
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἵνα
ina
so that
in-order-that
CONJ.S
εὐαγγελίζωμαι
euaggelizomai
I might preach
I bring-good-news-for-myself (or: that I might bring-good-news-for-myself)
V PRS MID SUBJ 1P SG
αὐτὸν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἐν
en-2
among
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
to the nations
N DAT N PL
εὐθέως
eutheos
immediately
straightway
ADV
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
PART
προσανεθέμην
prosanethemen
consult
I was laying-before (for myself)
V AOR MID IND 1P SG
σαρκὶ
sarki
flesh
in flesh
N DAT F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
αἵματι
aimati
blood
in blood
N DAT N SG
nor
and-not (nor)
did I go up
I was ascending
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
to
toward/unto
the
the (masculine-plural ones)
before
before (in front of / prior to — governing the genitive)
me
of me
apostles
the sent-ones
but
but rather (otherwise)
I went away
they went-away; having gone-away (he)
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Arabia
Arabia (feminine singular direct object)
and
and/also
again
once-more
I returned
I was turning back
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Damascus
Damascus
Verse 17
οὐδὲ
oude
nor
and-not (nor)
CONJ.C
ἀνῆλθον
anelthon
did I go up
I was ascending
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
N ACC N PL
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
πρὸ
pro
before
before (in front of / prior to — governing the genitive)
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἀποστόλους
apostolous
apostles
the sent-ones
N ACC M PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather (otherwise)
CONJ.C
ἀπῆλθον
apelthon
I went away
they went-away; having gone-away (he)
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis-2
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Ἀραβίαν
arabian
Arabia
Arabia (feminine singular direct object)
N ACC F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
πάλιν
palin
again
once-more
ADV
ὑπέστρεψα
upestrepsa
I returned
I was turning back
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis-3
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Δαμασκόν
damaskon
Damascus
Damascus
N ACC F SG
then
upon-then
after
with (in association with)
years
years
three
three things
I went up
I was ascending
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
to visit
to inquire-by-visiting
Cephas
Kepha—the Rock (accusative singular)
and
and/also
I stayed
I was remaining-upon
with
toward/unto
him
of those same ones (masculine plural)
days
days (feminine accusative plural) / of a day (feminine genitive singular)
fifteen
fifteen (ten-and-five)
Verse 18
ἔπειτα
epeita
then
upon-then
ADV
μετὰ
meta
after
with (in association with)
PREP ACC
ἔτη
ete
years
years
N ACC N PL
τρία
tria
three
three things
DET ACC N PL
ἀνῆλθον
anelthon
I went up
I was ascending
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Holy-City Jerusalem
N ACC N PL
ἱστορῆσαι
istoresai
to visit
to inquire-by-visiting
V AOR ACT INF
Κηφᾶν
kephan
Cephas
Kepha—the Rock (accusative singular)
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐπέμεινα
epemeina
I stayed
I was remaining-upon
V AOR ACT IND 1P SG
πρὸς
pros
with
toward/unto
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἡμέρας
emeras
days
days (feminine accusative plural) / of a day (feminine genitive singular)
N ACC F PL
δεκαπέντε
dekapente
fifteen
fifteen (ten-and-five)
DET ACC F PL
other
another-of-a-different-kind (masculine accusative singular / neuter nominative singular)
but
and-yet
of the
the (masculine singular direct object)
apostles
of the sent-ones
not
not (absolute negation)
I saw
they were beholding
if
if (conditional particle)
not
not (qualified/volitional negation)
James
Jacob
the
the (masculine singular direct object)
brother
a womb-brother (masculine singular, accusative)
of the
of the (masculine singular one)
Lord
of the Supreme Master
Verse 19
ἕτερον
eteron
other
another-of-a-different-kind (masculine accusative singular / neuter nominative singular)
PRO.I ACC M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
τῶν
ton
of the
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
ἀποστόλων
apostolon
apostles
of the sent-ones
N GEN M PL
οὐκ
ouk
not
not (absolute negation)
ADV
εἶδον
eidon
I saw
they were beholding
V AOR ACT IND 1P SG
εἰ
ei
if
if (conditional particle)
PREP
μὴ
me
not
not (qualified/volitional negation)
ADV
Ἰάκωβον
iakobon
James
Jacob
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
a womb-brother (masculine singular, accusative)
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Κυρίου
kuriou
Lord
of the Supreme Master
N GEN M SG
what
the things which
now
and-yet
I write
I am inscribing
to you
to you (plural)
behold
See for yourself!
before
in-the-sight-of
the
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
that
that (as the fact that)
not
not (absolute negation)
I lie
I am speaking falsehood for myself
Verse 20
ἃ
a
what
the things which
PRO.R ACC N PL
δὲ
de
now
and-yet
CONJ
γράφω
grapho
I write
I am inscribing
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
ἐνώπιον
enopion
before
in-the-sight-of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
οὐ
ou
not
not (absolute negation)
ADV
ψεύδομαι
pseudomai
I lie
I am speaking falsehood for myself
V PRS MID IND 1P SG
Then
upon-then
I went
having come (he); I was coming
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the things
regions
the inclined regions
of
of the (feminine singular)
Syria
of Suria
and
and/also
of
of the (feminine singular)
Cilicia
of Kilikia (the Cilician land)
Verse 21
ἔπειτα
epeita
Then
upon-then
ADV
ἦλθον
elthon
I went
having come (he); I was coming
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὰ
ta
the
the things
ART ACC N PL
κλίματα
klimata
regions
the inclined regions
N ACC N PL
τῆς
tes
of
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
Συρίας
surias
Syria
of Suria
N GEN F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
τῆς
tes-2
of
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
Κιλικίας
kilikias
Cilicia
of Kilikia (the Cilician land)
N GEN F SG
I was
I was being
but
and-yet
unknown
the one being-not-known
by
the (nominative neuter singular thing)
face
in the face/presence
the
to/for the (feminine plural)
churches
to the called-out assemblies
of
of the (feminine singular)
Judea
of the Judean land
which
to/for the (feminine plural)
in
in (within/by means of, governing the dative)
Christ
to the Anointed-One
Verse 22
ἤμην
emen
I was
I was being
V IMPF MID IND 1P SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ἀγνοούμενος
agnooumenos
unknown
the one being-not-known
V PRS PASS PTCP NOM M SG
τῷ
to
by
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
προσώπῳ
prosopo
face
in the face/presence
N DAT N SG
ταῖς
tais
the
to/for the (feminine plural)
ART DAT F PL
ἐκκλησίαις
ekklesiais
churches
to the called-out assemblies
N DAT F PL
τῆς
tes
of
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
Ἰουδαίας
ioudaias
Judea
of the Judean land
N GEN F SG
ταῖς
tais-2
which
to/for the (feminine plural)
PRO.D DAT F PL
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed-One
N DAT M SG
only
solely
but
and-yet
hearing
the ones who are hearing
they were
they were being
that
that (as the fact that)
the
the (masculine singular nominative)
persecuting
the one pursuing
us
us (first-person plural, direct object)
once
at-some-time
now
now (at this present time)
preaches
he/she is bringing-good-news (for oneself)
the
the (feminine singular, direct-object)
faith
trustful-reliance
which
in (within the sphere of — governing the dative)
once
at-some-time
destroyed
he was laying-waste
Verse 23
μόνον
monon
only
solely
ADV
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
ἀκούοντες
akouontes
hearing
the ones who are hearing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἦσαν
esan
they were
they were being
V IMPF ACT IND 3P PL
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
PRO.D NOM M SG
διώκων
diokon
persecuting
the one pursuing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἡμᾶς
emas
us
us (first-person plural, direct object)
PRO.P 1P ACC PL
ποτε
pote
once
at-some-time
ADV
νῦν
nun
now
now (at this present time)
ADV
εὐαγγελίζεται
euaggelizetai
preaches
he/she is bringing-good-news (for oneself)
V PRS MID IND 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
πίστιν
pistin
faith
trustful-reliance
N ACC F SG
ἥν
en
which
in (within the sphere of — governing the dative)
PRO.R ACC F SG
ποτε
pote-2
once
at-some-time
ADV
ἐπόρθει
eporthei
destroyed
he was laying-waste
V IMPF ACT IND 3P SG
and
and/also
they were glorifying
they were glory-ascribing
in
in (within/by means of, governing the dative)
me
to me
the
the (masculine singular direct object)
God
the Deity (accusative masculine singular)
Verse 24
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐδόξαζον
edoxazon
they were glorifying
they were glory-ascribing
V IMPF ACT IND 3P PL
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
to me
PRO.P 1P DAT SG
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
the Deity (accusative masculine singular)
N ACC M SG