Galatians 3
Paul rebukes the Galatians for turning from faith to works of the law, asking if they received the Spirit by law or by hearing with faith, and cites Abraham's belief accounted as righteousness (Gen 15:6), declaring true sons of Abraham are those of faith. He explains the law brings a curse, redeemed by Christ, who became a curse for us; the just live by faith (Hab 2:4), and the law served as a guardian until faith in Christ, making believers one in him and heirs of the promise.
Interlinear Text
O
the
O
foolish
uncomprehending ones
uncomprehending ones
Galatians
O Galatians
O Galatians
who
who?
who?
you
you all
you all
has bewitched
cast an evil spell
cast an evil spell
whose
to whom
to whom
before
according to
according to
eyes
eyes
eyes
Iēsous
Iēsous
Iesous
Christ
the Anointed One
the Christos
was publicly portrayed
was written beforehand
was publicly portrayed
as crucified
having been crucified
having been crucified
ὦ
o
O
the
O
T
ἀνόητοι
anoetoi
foolish
uncomprehending ones
uncomprehending ones
ADJ.A VOC M PL
Γαλάται
galatai
Galatians
O Galatians
O Galatians
N VOC M PL
τίς
tis
who
who?
who?
PRO.Q NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἐβάσκανεν
ebaskanen
has bewitched
cast an evil spell
cast an evil spell
V AOR ACT IND 3P SG
οἷς
ois
whose
to whom
to whom
PRO.R DAT M PL
κατ’
kat
before
according to
according to
PREP ACC
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
eyes
eyes
N ACC M PL
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
Χριστὸς
christos
Christ
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG
προεγράφη
proegraphe
was publicly portrayed
was written beforehand
was publicly portrayed
V AOR PASS IND 3P SG
ἐσταυρωμένος
estauromenos
as crucified
having been crucified
having been crucified
V PRF PASS PTCP NOM M SG
this
this
this
only
only
only
I want
I will
I want
to learn
to learn
to learn
from
from
from
you
of you (plural)
of you (plural)
by
out of
out of
works
a deed
deeds
law
of the binding norm
of the law
the
to the
the
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
did you receive
you received
you (plural) took
or
or
or
by
out of
out of
hearing
of hearing
of hearing
of faith
of trust
of trust
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
μόνον
monon
only
only
only
ADV
θέλω
thelo
I want
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
μαθεῖν
mathein
to learn
to learn
to learn
V AOR ACT INF
ἀφ’
aph
from
from
from
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἐξ
ex
by
out of
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
deeds
N GEN N PL
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N ACC N SG
ἐλάβετε
elabete
did you receive
you received
you (plural) took
V AOR ACT IND 2P PL
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἐξ
ex-2
by
out of
out of
PREP GEN
ἀκοῆς
akoes
hearing
of hearing
of hearing
N GEN F SG
πίστεως
pisteos
of faith
of trust
of trust
N GEN F SG
so
in this way
so
foolish
uncomprehending ones
uncomprehending ones
are you
you are
you are
having begun
having begun
having begun
by the Spirit
to the breath-force
by the spirit
now
now
now
by the flesh
to the flesh
by the flesh
being perfected
you are completing for yourselves
you are completing for yourselves
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
ἀνόητοί
anoetoi
foolish
uncomprehending ones
uncomprehending ones
ADJ.P NOM M PL
ἐστε
este
are you
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
ἐναρξάμενοι
enarxamenoi
having begun
having begun
having begun
V AOR MID PTCP NOM M PL
Πνεύματι
pneumati
by the Spirit
to the breath-force
by the spirit
N DAT N SG
νῦν
nun
now
now
now
ADV
σαρκὶ
sarki
by the flesh
to the flesh
by the flesh
N DAT F SG
ἐπιτελεῖσθε
epiteleisthe
being perfected
you are completing for yourselves
you are completing for yourselves
V PRS MID IND 2P PL
so many things
so many things
so many things
have you suffered
you underwent
you suffered
in vain
without cause
needlessly
if
if
if
indeed
O land
indeed
even
and
even
in vain
without cause
needlessly
τοσαῦτα
tosauta
so many things
so many things
so many things
PRO.D ACC N PL
ἐπάθετε
epathete
have you suffered
you underwent
you suffered
V AOR ACT IND 2P PL
εἰκῇ
eike
in vain
without cause
needlessly
ADV
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
γε
ge
indeed
O land
indeed
T
καὶ
kai
even
and
even
ADV
εἰκῇ
eike-2
in vain
without cause
needlessly
ADV
the one
the
the
therefore
therefore
therefore
supplies
generously supplying
generously supplying
to you
to you all
to you all
the
to the
the
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
and
and
and
works
being at work
being at work
miracles
powers
powers
among
in
in
you
to you all
to you all
by
out of
out of
works
a deed
deeds
of law
of the binding norm
of the law
or
or
or
by
out of
out of
hearing
of hearing
of hearing
of faith
of trust
of trust
ὁ
o
the one
the
the
PRO.D NOM M SG
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
ἐπιχορηγῶν
epichoregon
supplies
generously supplying
generously supplying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N ACC N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐνεργῶν
energon
works
being at work
being at work
V PRS ACT PTCP NOM M SG
δυνάμεις
dunameis
miracles
powers
powers
N ACC F PL
ἐν
en
among
in
in
PREP DAT
ὑμῖν
umin-2
you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἐξ
ex
by
out of
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
deeds
N GEN N PL
νόμου
nomou
of law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἐξ
ex-2
by
out of
out of
PREP GEN
ἀκοῆς
akoes
hearing
of hearing
of hearing
N GEN F SG
πίστεως
pisteos
of faith
of trust
of trust
N GEN F SG
even as
just as
just as
Abraham
of Abraham
Abraam
believed
trusted
trusted
God
to the
to the
God
to a deity
God
and
and
and
it was reckoned
was reckoned
was counted
to him
to him
to him
as
into
as
righteousness
uprightness
righteousness
καθὼς
kathos
even as
just as
just as
ADV
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N NOM M SG
ἐπίστευσεν
episteusen
believed
trusted
trusted
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
God
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐλογίσθη
elogisthe
it was reckoned
was reckoned
was counted
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
εἰς
eis
as
into
as
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
righteousness
N ACC F SG
know
you know
you know
therefore
therefore
so
that
that
that
the
the ones
the ones
of
out of
out of
faith
of trust
of trust
these
these ones
these ones
children
sons
sons
are
they are
they are
Abraham
of Abraham
Abraam
γινώσκετε
ginoskete
know
you know
you know
V PRS ACT IMP 2P PL
ἄρα
ara
therefore
therefore
so
ADV
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
οὗτοι
outoi
these
these ones
these ones
DET NOM M PL
υἱοί
uioi
children
sons
sons
N NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N NOM M SG
foreseeing
having foreseen
having foreseen
now
now
now
the
the
the
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
that
that
that
by
out of
out of
faith
of trust
of trust
would justify
upright ones
would justify
the
the (neuter plural)
the
Gentiles
nations
nations
God
the
the
God
Divine Being
God
preached the gospel beforehand
he proclaimed good news beforehand
he proclaimed good news beforehand
to
to the
to the
Abraham
of Abraham
Abraam
saying
that
that
shall be blessed
they will be blessed
they will be blessed
in
in
in
you
to you
to you
all
all things
all things
the
the (neuter plural)
the
nations
nations
nations
προϊδοῦσα
proidousa
foreseeing
having foreseen
having foreseen
V AOR ACT PTCP NOM F SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Γραφὴ
graphe
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
N NOM F SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐκ
ek
by
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
δικαιοῖ
dikaioi
would justify
upright ones
would justify
V PRS ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ἔθνη
ethne
Gentiles
nations
nations
N ACC N PL
ὁ
o
God
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
προευηγγελίσατο
proeueggelisato
preached the gospel beforehand
he proclaimed good news beforehand
he proclaimed good news beforehand
V AOR MID IND 3P SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
ὅτι
oti-2
saying
that
that
CONJ.S
ἐνευλογηθήσονται
eneulogethesontai
shall be blessed
they will be blessed
they will be blessed
V FUT PASS IND 3P PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
σοὶ
soi
you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
πάντα
panta
all
all things
all things
QUAN NOM N PL
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL
ἔθνη
ethne-2
nations
nations
nations
N NOM N PL
so then
so that
so then
those
the ones
the ones
of
out of
out of
faith
of trust
of trust
are blessed
they are being spoken well of
they are being blessed
with
together with
together with
the
to the
the
faithful
to the trustworthy one
trustworthy one
Abraham
of Abraham
Abraam
ὥστε
oste
so then
so that
so then
CONJ.S
οἱ
oi
those
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
εὐλογοῦνται
eulogountai
are blessed
they are being spoken well of
they are being blessed
V PRS PASS IND 3P PL
σὺν
sun
with
together with
together with
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
πιστῷ
pisto
faithful
to the trustworthy one
trustworthy one
ADJ.A DAT M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
as many as
all who
many who
for
for
for
of
out of
out of
works
a deed
deeds
of the law
of the binding norm
of the law
are
they are
they are
under
under; by
under
a curse
a pronounced curse
a curse
are
they are
they are
it is written
it has been inscribed
it has been written
for
for
for
that
that
that
cursed
thoroughly cursed one
cursed
everyone
every one
all one
who
as
who
not
not
not
continues in
remains in
remains in
all
to all
all
the
to the ones
the
written
to the things having been written
written
in
in
in
the
to the
the
book
to a scroll
book
of the
of the
of the
law
of the binding norm
law
the
of the
of the
to do
to make
to do
them
them
them
ὅσοι
osoi
as many as
all who
many who
PRO.R NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐξ
ex
of
out of
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
deeds
N GEN N PL
νόμου
nomou
of the law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
εἰσὶν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
κατάραν
kataran
a curse
a pronounced curse
a curse
N ACC F SG
εἰσίν
eisin-2
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
γέγραπται
gegraptai
it is written
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG
γὰρ
gar-2
for
for
for
CONJ
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐπικατάρατος
epikataratos
cursed
thoroughly cursed one
cursed
ADJ.P NOM M SG
πᾶς
pas
everyone
every one
all one
PRO.I NOM M SG
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐμμένει
emmenei
continues in
remains in
remains in
V PRS ACT IND 3P SG
πᾶσιν
pasin
all
to all
all
PRO.I DAT N PL
τοῖς
tois
the
to the ones
the
PRO.D DAT N PL
γεγραμμένοις
gegrammenois
written
to the things having been written
written
V PRF PASS PTCP DAT N PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT N SG
βιβλίῳ
biblio
book
to a scroll
book
N DAT N SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
νόμου
nomou-2
law
of the binding norm
law
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
PRO.D GEN N SG
ποιῆσαι
poiesai
to do
to make
to do
V AOR ACT INF
αὐτά
auta
them
them
them
PRO.P 3P ACC N PL
that
that
that
but
now
but
by
in
in
law
to a governing norm
law
no one
not even one
none
is justified
is being declared righteous
is being justified
before
from beside
before
God
to the
God
God
to a deity
evident
the evident one
evident
for
that
because
the
the
the
righteous
just (masculine singular)
righteous
by
out of
by
faith
of trust
of trust
shall live
he/she/it will live
will live
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
law
N DAT M SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
not even one
none
PRO.I NOM M SG
δικαιοῦται
dikaioutai
is justified
is being declared righteous
is being justified
V PRS PASS IND 3P SG
παρὰ
para
before
from beside
before
PREP DAT
τῷ
to
God
to the
God
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
N DAT M SG
δῆλον
delon
evident
the evident one
evident
ADJ.P NOM N SG
ὅτι
oti-2
for
that
because
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
δίκαιος
dikaios
righteous
just (masculine singular)
righteous
ADJ.S NOM M SG
ἐκ
ek
by
out of
by
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
ζήσεται
zesetai
shall live
he/she/it will live
will live
V FUT MID IND 3P SG
the
the
the
but
now
but
law
binding norm
law
not
not
not
is
is
is
of
out of
out of
faith
of trust
of trust
but
but rather
but rather
the
the
the
one who does
having done
having done
them
them
them
shall live
he/she/it will live
he/she/it will live
by
in
in
them
to them
them
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ποιήσας
poiesas
one who does
having done
having done
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτὰ
auta
them
them
them
PRO.P 3P ACC N PL
ζήσεται
zesetai
shall live
he/she/it will live
he/she/it will live
V FUT MID IND 3P SG
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
to them
them
PRO.P 3P DAT N PL
Christ
the Anointed One
the Christos
us
us
us
redeemed
he bought out
he bought out
from
out of
out of
the
of the
of the
curse
of a pronounced curse
of a pronounced curse
the
of the
of the
law
of the binding norm
of the law
having become
having become
having become
for
on behalf of
on behalf of
us
of us
of us
curse
pronounced curse
pronounced curse
for
that
that
it is written
it has been inscribed
it has been written
cursed
thoroughly cursed one
thoroughly cursed one
everyone
every one
all one
who
the
the
is hung
hanging
hanging
on
upon, over
upon, over
a tree
of wood
of wood
Χριστὸς
christos
Christ
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
ἐξηγόρασεν
exegorasen
redeemed
he bought out
he bought out
V AOR ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
κατάρας
kataras
curse
of a pronounced curse
of a pronounced curse
N GEN F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
γενόμενος
genomenos
having become
having become
having become
V AOR MID PTCP NOM M SG
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
on behalf of
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
κατάρα
katara
curse
pronounced curse
pronounced curse
N NOM F SG
ὅτι
oti
for
that
that
CONJ.S
γέγραπται
gegraptai
it is written
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG
ἐπικατάρατος
epikataratos
cursed
thoroughly cursed one
thoroughly cursed one
ADJ.P NOM M SG
πᾶς
pas
everyone
every one
all one
QUAN NOM M SG
ὁ
o
who
the
the
PRO.D NOM M SG
κρεμάμενος
kremamenos
is hung
hanging
hanging
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon, over
PREP GEN
ξύλου
xulou
a tree
of wood
of wood
N GEN N SG
so that
in order that
in order that
to
into
to
the
the (neuter plural)
the
Gentiles
nations
nations
the
the
the
blessing
blessing
blessing
of
of the
of the
Abraham
of Abraham
Abraam
might come
may come to be
may become
in
in
in
Christ
to the Anointed One
in the Christo
Iēsous
of Iēsous
Iesous
so that
in order that
in order that
the
the (feminine singular)
the
promise
solemn promise
a solemn promise
of
of the
of the
Spirit
of breath-wind
of the Spirit
we might receive
let us take
we might receive
through
through
through
the
of the
the
faith
of trust
of trust
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
εἰς
eis
to
into
to
PREP ACC
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ἔθνη
ethne
Gentiles
nations
nations
N ACC N PL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
εὐλογία
eulogia
blessing
blessing
blessing
N NOM F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
γένηται
genetai
might come
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed One
in the Christo
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG
ἵνα
ina-2
so that
in order that
in order that
CONJ.S
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of breath-wind
of the Spirit
N GEN N SG
λάβωμεν
labomen
we might receive
let us take
we might receive
V AOR ACT SUBJ 1P PL
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
Brethren
brothers
brothers
after the manner of
according to
according to
men
of human beings
a human being
I speak
I say
I say
though
nevertheless
nevertheless
a man's
of a human being
of a human
it has been confirmed
having been ratified
having been ratified
covenant
formal arrangement
a covenant
no one
not even one
none
disannulleth
sets aside
rejects
or
or
or
addeth thereto
makes an additional stipulation for himself
makes an additional stipulation for himself
ἀδελφοί
adelphoi
Brethren
brothers
brothers
N VOC M PL
κατὰ
kata
after the manner of
according to
according to
PREP ACC
ἄνθρωπον
anthropon
men
of human beings
a human being
N ACC M SG
λέγω
lego
I speak
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὅμως
omos
though
nevertheless
nevertheless
ADV
ἀνθρώπου
anthropou
a man's
of a human being
of a human
N GEN M SG
κεκυρωμένην
kekuromenen
it has been confirmed
having been ratified
having been ratified
V PRF PASS PTCP ACC F SG
διαθήκην
diatheken
covenant
formal arrangement
a covenant
N ACC F SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
not even one
none
PRO.I NOM M SG
ἀθετεῖ
athetei
disannulleth
sets aside
rejects
V PRS ACT IND 3P SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἐπιδιατάσσεται
epidiatassetai
addeth thereto
makes an additional stipulation for himself
makes an additional stipulation for himself
V PRS MID IND 3P SG
to-the
to the
to the
now
now
now
Abraham
of Abraham
Abraam
were-spoken
they were declared
they were declared
the
the
the
promises
solemn promises
solemn promises
and
and
and
to-the
to the
to the
seed
to/for seed
to/for seed
his
of him
of him
not
not
not
says
he/she says
he/she says
And
and
and
to-the
to the ones
to the ones
seeds
to seeds
to seeds
as
as
as
of
upon, over
upon
many
of many
of many
but
but rather
but rather
as
as
as
of
onto
upon
one
of one
of one
And
and
and
to-the
to the
to the
seed
to/for seed
to/for seed
your
of you
of you
who
as
who
is
is
is
Christ
the Anointed One
the Christos
τῷ
to
to-the
to the
to the
ART DAT M SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
ἐρρέθησαν
errethesan
were-spoken
they were declared
they were declared
V AOR PASS IND 3P PL
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
ἐπαγγελίαι
epaggeliai
promises
solemn promises
solemn promises
N NOM F PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τῷ
to-2
to-the
to the
to the
ART DAT N SG
σπέρματι
spermati
seed
to/for seed
to/for seed
N DAT N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
οὐ
ou
not
not
not
PART
λέγει
legei
says
he/she says
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
And
and
and
CONJ
τοῖς
tois
to-the
to the ones
to the ones
ART DAT N PL
σπέρμασιν
spermasin
seeds
to seeds
to seeds
N DAT N PL
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
ἐπὶ
epi
of
upon, over
upon
PREP GEN
πολλῶν
pollon
many
of many
of many
PRO.I GEN N PL
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ.C
ὡς
os-2
as
as
as
CONJ.S
ἐφ’
eph
of
onto
upon
PREP GEN
ἑνός
enos
one
of one
of one
ADJ.S GEN N SG
καὶ
kai-3
And
and
and
CONJ
τῷ
to-3
to-the
to the
to the
ART DAT N SG
σπέρματί
spermati-2
seed
to/for seed
to/for seed
N DAT N SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ὅς
os-3
who
as
who
PRO.R NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
Χριστός
christos
Christ
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG
This
this
this
but
now
now
I say
I say
I say
covenant
formal arrangement
a covenant
previously ratified
having been ratified beforehand
having been ratified beforehand
by
under; by
by
the
of the
the
God
of a god
God
the
the
the
after
after
after
four hundred
four hundred
four hundred
and
and
and
thirty
thirty
thirty
years
years
years
having come
that which has come to be
that which has become
law
binding norm
law
does not
not
not
invalidate
invalidates
invalidates
so as to
into
so as to
the
to the
the
nullify
to render inoperative
to render inoperative
the
the (feminine singular)
the
promise
solemn promise
a solemn promise
τοῦτο
touto
This
this
this
PRO.D ACC N SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
διαθήκην
diatheken
covenant
formal arrangement
a covenant
N ACC F SG
προκεκυρωμένην
prokekuromenen
previously ratified
having been ratified beforehand
having been ratified beforehand
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ὑπὸ
upo
by
under; by
by
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
τετρακόσια
tetrakosia
four hundred
four hundred
four hundred
DET ACC N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τριάκοντα
triakonta
thirty
thirty
thirty
DET ACC N PL
ἔτη
ete
years
years
years
N ACC N PL
γεγονὼς
gegonos
having come
that which has come to be
that which has become
V PRF ACT PTCP NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
οὐκ
ouk
does not
not
not
ADV
ἀκυροῖ
akuroi
invalidate
invalidates
invalidates
V PRS ACT IND 3P SG
εἰς
eis
so as to
into
so as to
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
καταργῆσαι
katargesai
nullify
to render inoperative
to render inoperative
V AOR ACT INF
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
if
if
if
for
for
for
from
out of
out of
law
of the binding norm
of the law
the
the
the
inheritance
allotted inheritance
allotted inheritance
no longer
no longer
no longer
from
out of
out of
promise
of a solemn promise
of a solemn promise
to
to the
to the
but
now
now
Abraham
of Abraham
Abraam
through
through
through
promise
of a solemn promise
of a solemn promise
has granted
has graciously granted
has graciously granted
the
the
the
God
Divine Being
God
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
νόμου
nomou
law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
κληρονομία
kleronomia
inheritance
allotted inheritance
allotted inheritance
N NOM F SG
οὐκέτι
ouketi
no longer
no longer
no longer
ADV
ἐξ
ex
from
out of
out of
PREP GEN
ἐπαγγελίας
epaggelias
promise
of a solemn promise
of a solemn promise
N GEN F SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
δι’
di
through
through
through
PREP GEN
ἐπαγγελίας
epaggelias-2
promise
of a solemn promise
of a solemn promise
N GEN F SG
κεχάρισται
kecharistai
has granted
has graciously granted
has graciously granted
V PRF MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
why
what?
what
then
therefore
therefore
the
the
the
law
binding norm
law
the
the
the
transgressions
of boundary violations
of transgressions
because of
for the sake of
for the sake of
was added
was placed in addition
was added
until
up to
until
which
of whom
of whom
should come
he/she/it may come
he may come
the
to the
the
seed
seed
seed
to whom
which
to whom
the promise has been made
he has pledged himself
it has been promised
ordained
having been authoritatively appointed
having been ordained
through
through
through
angels
messenger
messenger
in
in
in
the hand
to the hand
the hand
of a mediator
of an intermediary
of a mediator
τί
ti
why
what?
what
PRO.Q ACC N SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
παραβάσεων
parabaseon
transgressions
of boundary violations
of transgressions
N GEN F PL
χάριν
charin
because of
for the sake of
for the sake of
PREP GEN
προσετέθη
prosetethe
was added
was placed in addition
was added
V AOR PASS IND 3P SG
ἄχρις
achris
until
up to
until
PREP GEN
οὗ
ou
which
of whom
of whom
PRO.D GEN M SG
ἔλθῃ
elthe
should come
he/she/it may come
he may come
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
σπέρμα
sperma
seed
seed
seed
N NOM N SG
ᾧ
o-2
to whom
which
to whom
PRO.R DAT N SG
ἐπήγγελται
epeggeltai
the promise has been made
he has pledged himself
it has been promised
V PRF PASS IND 3P SG
διαταγεὶς
diatageis
ordained
having been authoritatively appointed
having been ordained
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δι’
di
through
through
through
PREP GEN
ἀγγέλων
aggelon
angels
messenger
messenger
N GEN M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
χειρὶ
cheiri
the hand
to the hand
the hand
N DAT F SG
μεσίτου
mesitou
of a mediator
of an intermediary
of a mediator
N GEN M SG
the
the
the
now
now
now
mediator
mediating intermediary
mediating intermediary
one
of one
of one
not
not
not
is
is
is
the
the
the
but
now
now
God
Divine Being
God
one
into
one
is
is
is
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
μεσίτης
mesites
mediator
mediating intermediary
mediating intermediary
N NOM M SG
ἑνὸς
enos
one
of one
of one
ADJ.P GEN M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de-2
but
now
now
CONJ
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
εἷς
eis
one
into
one
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin-2
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
the
the
the
then
therefore
therefore
law
binding norm
law
against
according to
according to
the
the
the
promises
of solemn promises
of solemn promises
not
not (contingently)
not (contingently)
may it be
may it come to be
may it become
if
if
if
for
for
for
had been given
was given
was given
law
binding norm
law
the
the
the
able
being able
being able
to give life
to make alive
to make alive
truly
in reality
truly
by
in
in
the law
of the binding norm
of the law
would have
would potentially
would potentially
been
was existing
was existing
the
the
the
righteousness
uprightness
righteousness
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
κατὰ
kata
against
according to
according to
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
ἐπαγγελιῶν
epaggelion
promises
of solemn promises
of solemn promises
N GEN F PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
γένοιτο
genoito
may it be
may it come to be
may it become
V AOR MID OPT 3P SG
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐδόθη
edothe
had been given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
νόμος
nomos-2
law
binding norm
law
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D NOM M SG
δυνάμενος
dunamenos
able
being able
being able
V PRS MID PTCP NOM M SG
ζῳοποιῆσαι
zoopoiesai
to give life
to make alive
to make alive
V AOR ACT INF
ὄντως
ontos
truly
in reality
truly
ADV
ἐν
en
by
in
in
PREP GEN
νόμου
nomou
the law
of the binding norm
of the law
N GEN M SG
ἂν
an
would have
would potentially
would potentially
T
ἦν
en-2
been
was existing
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
δικαιοσύνη
dikaiosune
righteousness
uprightness
righteousness
N NOM F SG
but
but rather
but rather
has shut up
shut together
shut in together
the
the
the
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
the
the (neuter plural)
the
all
all things
all things
under
under; by
under
sin
wrongdoing
sin
so that
in order that
in order that
the
the
the
promise
solemn promise
the solemn promise
by
out of
out of
faith
of trust
of trust
Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
might be given
may be given
may be given
to the
to the ones
to the ones
who believe
they trust
who trust
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
συνέκλεισεν
sunekleisen
has shut up
shut together
shut in together
V AOR ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Γραφὴ
graphe
Scripture
authoritative writing
authoritative scripture
N NOM F SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL
πάντα
panta
all
all things
all things
QUAN ACC N PL
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
sin
N ACC F SG
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
ἐπαγγελία
epaggelia
promise
solemn promise
the solemn promise
N NOM F SG
ἐκ
ek
by
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
δοθῇ
dothe
might be given
may be given
may be given
V AOR PASS SUBJ 3P SG
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
πιστεύουσιν
pisteuousin
who believe
they trust
who trust
V PRS ACT PTCP DAT M PL
before
before
before
the
of the
the
but
now
but
to come
to come
to come
the
the (feminine singular)
the
faith
trust
trust
under
under; by
under
law
a binding norm
law
we were kept
we were being guarded
we were being guarded
being shut up
being collectively confined
being shut in together
to
into
into
the
the (feminine singular)
the
coming
being about to
being about to
faith
trust
trust
to be revealed
to be uncovered
to be revealed
πρὸ
pro
before
before
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
PRO.D GEN N SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἐλθεῖν
elthein
to come
to come
to come
V AOR ACT INF
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
πίστιν
pistin
faith
trust
trust
N ACC F SG
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
νόμον
nomon
law
a binding norm
law
N ACC M SG
ἐφρουρούμεθα
ephrouroumetha
we were kept
we were being guarded
we were being guarded
V IMPF PASS IND 1P PL
συνκλειόμενοι
sunkleiomenoi
being shut up
being collectively confined
being shut in together
V PRS PASS PTCP NOM M PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
μέλλουσαν
mellousan
coming
being about to
being about to
V PRS ACT PTCP ACC F SG
πίστιν
pistin-2
faith
trust
trust
N ACC F SG
ἀποκαλυφθῆναι
apokaluphthenai
to be revealed
to be uncovered
to be revealed
V AOR PASS INF
so that
so that
so that
the
the
the
law
binding norm
law
tutor
child-guardian
child-guardian
our
of us
of us
has become
has come into being
has become
to
into
into
Christ
Anointed One
Christon
that
in order that
in order that
by
out of
out of
faith
of trust
of trust
we might be justified
we might be declared righteous
we might be declared righteous
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νόμος
nomos
law
binding norm
law
N NOM M SG
παιδαγωγὸς
paidagogos
tutor
child-guardian
child-guardian
N NOM M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
γέγονεν
gegonen
has become
has come into being
has become
V PRF ACT IND 3P SG
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
Χριστόν
christon
Christ
Anointed One
Christon
N ACC M SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἐκ
ek
by
out of
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
δικαιωθῶμεν
dikaiothomen
we might be justified
we might be declared righteous
we might be declared righteous
V AOR PASS SUBJ 1P PL
has come
having come
having come
but
now
but
the
of the
of the
faith
of trust
of trust
no longer
no longer
no longer
under
under; by
under
a schoolmaster
a child-guardian
a child-guardian
we are
we are
we are
ἐλθούσης
elthouses
has come
having come
having come
V AOR ACT PTCP GEN F SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
οὐκέτι
ouketi
no longer
no longer
no longer
ADV
ὑπὸ
upo
under
under; by
under
PREP ACC
παιδαγωγόν
paidagogon
a schoolmaster
a child-guardian
a child-guardian
N ACC M SG
ἐσμεν
esmen
we are
we are
we are
V PRS ACT IND 1P PL
you are all
all
all
for
for
for
sons
sons
sons
of God
of a god
of God
you are
you are
you are
through
through
through
the
of the
the
faith
of trust
of trust
in
in
in
Christ
to the Anointed One
Christo
Iēsous
of Iēsous
Iesous
πάντες
pantes
you are all
all
all
QUAN NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
υἱοὶ
uioi
sons
sons
sons
N NOM M PL
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
ἐστε
este
you are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
of trust
N GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed One
Christo
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG
as many as
all who
as many as
for
for
for
into
into
into
Christ
Anointed One
Christon
were baptized
you were immersed
you were immersed
Christ
Anointed One
Christon
have put on
you clothed yourselves
you clothed yourselves
ὅσοι
osoi
as many as
all who
as many as
PRO.R NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
Χριστὸν
christon
Christ
Anointed One
Christon
N ACC M SG
ἐβαπτίσθητε
ebaptisthete
were baptized
you were immersed
you were immersed
V AOR PASS IND 2P PL
Χριστὸν
christon-2
Christ
Anointed One
Christon
N ACC M SG
ἐνεδύσασθε
enedusasthe
have put on
you clothed yourselves
you clothed yourselves
V AOR MID IND 2P PL
neither
not
not
is
to one
there is
Jew
Judean man
Judean man
nor
nor
nor
Greek
a Greek man
a Greek man
neither
not
not
is
to one
there is
slave
slave
slave
nor
nor
nor
free
a free man
a free man
neither
not
not
is
to one
there is
male
a male
a male
nor
and
and
female
female
a female
all
all
all
for
for
for
you
you all
you all
one
into
one
are
you are
you are
in
in
in
Christ
to the Anointed One
to Christo
Iēsous
of Iēsous
Iesous
οὐκ
ouk
neither
not
not
PART
ἔνι
eni
is
to one
there is
V PRS ACT IND 3P SG
Ἰουδαῖος
ioudaios
Jew
Judean man
Judean man
ADJ.S NOM M SG
οὐδὲ
oude
nor
nor
nor
CONJ.C
Ἕλλην
ellen
Greek
a Greek man
a Greek man
N NOM M SG
οὐκ
ouk-2
neither
not
not
PART
ἔνι
eni-2
is
to one
there is
V PRS ACT IND 3P SG
δοῦλος
doulos
slave
slave
slave
N NOM M SG
οὐδὲ
oude-2
nor
nor
nor
CONJ.C
ἐλεύθερος
eleutheros
free
a free man
a free man
ADJ.S NOM M SG
οὐκ
ouk-3
neither
not
not
PART
ἔνι
eni-3
is
to one
there is
V PRS ACT IND 3P SG
ἄρσεν
arsen
male
a male
a male
ADJ.S NOM N SG
καὶ
kai
nor
and
and
CONJ.C
θῆλυ
thelu
female
female
a female
ADJ.S NOM N SG
πάντες
pantes
all
all
all
PRO.I NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
εἷς
eis
one
into
one
ADJ.P NOM M SG
ἐστε
este
are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
to the Anointed One
to Christo
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG
if
if
if
then
now
then
you
you all
you all
Christ's
of the Anointed One
of Christou
then
therefore
so
the
of the
of the
Abraham's
of Abraham
Abraam
seed
seed
seed
you are
you are
you are
according to
according to
according to
the promise
solemn promise
a solemn promise
heirs
heirs
heirs
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
δὲ
de
then
now
then
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
Χριστοῦ
christou
Christ's
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
ἄρα
ara
then
therefore
so
ADV
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham's
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
σπέρμα
sperma
seed
seed
seed
N NOM N SG
ἐστέ
este
you are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
κατ’
kat
according to
according to
according to
PREP ACC
ἐπαγγελίαν
epaggelian
the promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
κληρονόμοι
kleronomoi
heirs
heirs
heirs
N NOM M PL